«Да?» — но она лишь кивнула, лицо было маской.
— Хорошо. Принеси немного рома и оставь Клэра одного. Я не могу отвлекаться. Надеюсь, кузен Финча справиться.
— Он выглядит способным на это, — почти поклон, знак послушания Щита, и он повернулся и ушел.
Дверь за ним закрылась, и Эмма выдохнула.
Если он хотел ее успокоить, получилось наполовину. Она смотрела на беспорядок в кабинете и резко хлопнула в ладоши.
Треск и резкое Слово, и вес будто пропал с ее спины. Книги полетели, закрываясь, становясь на места. Звук изменился в конце, и бумаги легли аккуратной стопкой на столе, пятна чернил испарились облачком.
Что она не сказала ему.
Она подняла руку, считала причины, что высказала и нет, как стишок в детстве.
Один палец.
Второй.
Третий.
Четвертый.
И пятый, самая сложная причина, ее большой палец, отделенный от остальных.
Глава двадцать седьмая
Объяснимая тревога
Ночь прошла без трагедий, как и следующий день, но газеты кричали об убийстве в восточном районе. Их сразу принесли в кабинет мисс Бэннон. Клэр получил свои.
То, что ничего не происходило, беспокоило Клэра, и мисс Бэннон не появлялась. Она не позавтракала с ними, она не пообедала, не выпила с ним чая. Подносы носили в ее кабинет, и Финч был мрачным. Дворецкий не выдавал, какое у госпожи настроение, и мадам Нойон принесла Клэру чай с хмурым видом.
Дом был в трауре, и Филип появился утром с черной повязкой на руке.
«Это манеры, сэр», — его хорошая натура раздражала, но Клэр не трогал его. Он не ушел к себе на Бейкер-стрит, хоть не мог назвать причины.
Дело ведь было не в том, что комнаты там напоминали о Валентинелли?
Поздно вечером Финч постучал в дверь мастерской. Клэр был отчасти удивлен из-за оставленного беспорядка, но Филип не дрогнул от крови на стенах. На уборку ушел день, и он размышлял, стоит ли провести эксперименты со своей кровью.
Филип распахнул дверь.
— Утро! Решил навестить крестьян?
— Ты раздражаешь, — ответил спокойно Финч. — Телеграмма, сэр.
— Телеграмма? — Клэр поправил рукава и посмотрел на большой деревянный стол с довольным видом. Чистая мастерская — чистый разум.
— Да, сэр, — тон Финча был нейтральным. Но на лбу дворецкого был пот, рука подрагивала, протягивая записку.
От Аберлейна, и Клэр обрадовался, ощущая жжение дедукции в голове.
«Ах. Инспектор хочет лишить мисс Бэннон Финча», — это казалось логичным — дворецкий был с запятнанным прошлым. Он хрипел и ходил медленно, но его движения часто выдавали бойца ножом, он знал трудные ситуации. Догадки в голове Клэра горели сладко, как кока.
Телеграмма была почти отголоском.
ПОИСК УЛИК тчк ПРОШУ ВАШЕГО ПРИСУТСТВИЯ тчк
— Как интересно, — пробормотал Клэр. — Мальчик ждет?
— Да, сэр.
— Дайте ему два пенса, прошу. И вызовите экипаж.
— Да, сэр, — Финч отошел, Филип наблюдал с интересом. Его ладонь дрогнула, пальцы Финча напряглись, но юноша широко улыбнулся.
— Финч?
— Да, сэр?
Он чуть не произнес глупость: «Не переживайте, я не приведу инспектора домой». Но он понял, какими будут последствия этого заявления, так что прикусил язык. И он не должен был знать дом мисс Бэннон своим домом. У него ведь была своя квартира?
«Так почему я все еще тут?»
— Убедитесь, что мисс Бэннон знает, где я. Я не доверяю намерениям инспектора.
Финч замешкался. Он пошел к двери, и Клэр заметил долю облегчения на его лице.
— Да, сэр, — сказал он с нажимом на первое слово.
«Итак, это был Финч, и я успокоил его», — не стоило говорить об этом вслух, но Клэр позволил себе слабо улыбнуться, сияя от удовольствия.
Он медленно повернулся по кругу, разглядывая мастерскую, и понял, что тратил время. Он ждал, когда мисс Бэннон спустится из башни к простому смертному, как он.
«Хоть еще не ясно, простой ли я смертный».
— А теперь, — он посмотрел на склянки и пробирки, они сияли. — Люд… ах, Филип, я затянул с гостеприимством мисс Бэннон.
Парень издал звук, но Клэр не понял, было это подтверждением или жалобой.
Клэр прошел вперед.
— Вы странный, но быстрый и знаете, когда молчать. Думаю, вы хорошо поможете.
Филип чуть сморщил нос.
— Хороший комплимент, сэр.
— И искренний. Бери, что нужно, мы можем не вернуться.
—
— Ерунда. Она верит в ваши способности, иначе не назначила бы вас, — он ощущал ясность, мог распутать еще один узел, и это радовало.
Он ощущал и спокойствие. Помогало и то, что был курс действий.
Филип не ответил, и Клэр пошел быстрым шагом, но не бегом, чтобы забрать шляпу и сумку необходимых вещей.
Может, мисс Бэннон переживала за него, может, это дело могла решить лишь магия. Может, она была права, и, может, Клэру было опасно идти с инспектором в те места, где была найдена нелогичная магия.
Да, Клэр не спорил, поднимаясь по лестнице и поворачивая к своим комнатам. У нее были причины переживать.
«Но, дорогая Эмма, я хочу доказать, что ты не права».
* * *