Карсон запер входную дверь и пригласил Мейсона в уютную гостиную, идеально чистую, если не считать пепельницу с окурками, пробку от шампанского и два пустых бокала.
- Присаживайтесь, - предложил Карсон, кутаясь в халат. - Когда умер Фолкнер?
- Если честно, не знаю. Сегодня вечером.
- Как он умер?
- Этого я тоже не знаю, но беглый осмотр тела позволяет предположить, что он был застрелен.
- Самоубийство?
- Насколько я знаю, полиция так не считает.
- Значит, убийство?
- Очевидно.
- Да, многие люди ненавидели его до смерти.
- И вы в том числе?
Голубые глаза, смотревшие прямо на Мейсона, даже не вздрогнули.
- И я в том числе, - спокойно признал Карсон.
- Почему вы ненавидели его?
- По многим причинам. Не вижу смысла в них углубляться. Что вам от меня нужно?
- Я подумал, что вы поможете мне установить точное время смерти.
- Каким образом?
- Как долго может жить рыбка без воды?
- Понятия не имею. Мне надоело и слышать о рыбках, и видеть их.
- Тем не менее, вы истратили солидную сумму денег на тяжбу, чтобы оставить пару рыбок в своем служебном кабинете.
Карсон усмехнулся:
- Когда вступаешь в драку, пытаешься нанести удар по самому уязвимому месту противника.
- И разведение рыбок показалось вам самым уязвимыми местом Фолкнера?
- Других у него не было.
- Почему вы решили нанести ему удар?
- По разным причинам. Какое отношение имеет продолжительность жизни рыбки без воды ко времени смерти Харрингтона Фолкнера?
- Когда я осматривал тело, на полу рядом с ним увидел нескольких рыбок. Одна из них шевельнула хвостом. Я поднял ее и опустил в ванну. Она перевернулась кверху брюхом, но потом, как я узнал, ожила.
- Когда вы осматривали тело?
- Не я обнаружил его.
- А кто?
- Жена Фолкнера.
- В какое время?
- Примерно полчаса назад. Быть может, немного раньше.
- Вы были с его женой?
- Да, мы вместе вошли в дом.
Голубые глаза быстро заморгали. Карсон, казалось, хотел что-то сказать, но либо передумал, либо не смог подобрать нужных слов, и спросил резко:
- Где была его жена?
- Не знаю.
- Кто-то пытался убить Фолкнера еще на прошлой неделе. Вы знаете об этом?
- Слышал.
- Кто рассказал вам?
- Харрингтон Фолкнер.
- А его жена ничего вам не рассказывала?
- Нет.
- В том покушении много загадочного, - продолжил Карсон. - По словам Фолкнера, он ехал на машине, и кто-то выстрелил в него. Он заявил, что слышал звук выстрела и свист пули, пролетевшей мимо и застрявшей в обшивке салона. Так звучало его заявление полиции, но нам с мисс Стенли он не сказал ни слова.
- Кто такая мисс Стенли?
- Наша машинистка.
- Быть может, вы мне обо всем расскажете?
- Фолкнер подъехал к конторе, остановил машину у входа. Я заметил, что он достал нож и стал ковыряться в обшивке переднего сидения, но тогда я не придал этому ни малейшего значения.
- Что произошло потом?
- Я увидел, что он пошел в свою квартиру, во вторую половину дома. Пробыл там минут пять. Скорее всего, звонил в полицию. Потом пришел в офис, и по его поведению, если отбросить излишнюю нервозность и раздражительность, нельзя было и подумать, что что-то произошло. На его столе лежало несколько писем. Он взял их, внимательно прочитал, потом подошел к столу мисс Стенли и продиктовал ей ответы. Она заметила, что у него дрожали руки, но в остальном он вел себя абсолютно обычно.
- Что произошло потом?
- Как оказалось, Фолкнер положил пулю на стол мисс Стенли, когда подписывал одно из писем, потом мисс Стенли накрыла пулю копией письма. Но ни она, ни сам Фолкнер не заметили этого.
- Значить, Фолкнер не смог отыскать пулю, когда приехала полиция? Мейсон явно заинтересовался происшествием.
- Именно так.
- Что произошло?
- Разразился скандал. Мы узнали о покушении минут через двадцать после прихода Фолкнера. Подъехала патрульная машина, двое полицейских ворвались в контору, и Фолкнер разродился историей о том, как он ехал по дороге, услышал выстрел и почувствовал, как что-то вонзилось в сидение в одном-двух дюймах от его тела. Он сказал, что вытащил из сидения пулю, а полицейские сразу же поинтересовались, где же эта пуля. Потом начался фейерверк. Фолкнер обыскал все, но не смог ее найти. Заявил, что оставил пулю на своем столе, и дошел до обвинений, что я украл ее.
- А вы чем были заняты все это время?
- Так получилось, что я не вставал из-за стола с момента прихода Фолкнера до приезда полиции. Мисс Стенли готова подтвердить это. Тем не менее, увидев, куда клонит Фолкнер, я настоял, чтобы полицейские обыскали меня и мой стол.
- Они так и сделали?
- Конечно. Они отвели меня в ванную, раздели до гола и тщательно обыскали одежду. Сами они отнеслись к обыску без особого энтузиазма, но я настоял. Как мне показалось, к тому времени у них уже сложилось мнение о Фолкнере, как о вспыльчивом, неуравновешенном человеке. И мисс Стенли была вне себя от ярости. Она настаивала, чтобы приехала женщина из полиции и обыскала ее. Полицейские не слишком серьезно отнеслись к ее словам, тогда мисс Стенли чуть не сбросила с себя одежду прямо в кабинете. Она просто побелела от ярости.
- А пуля лежала на ее столе?
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Детективы / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / РПГ