Судья Нюарк наложил транспортир на фотографию и сказал:
— Мне кажется, что это — элементарно, мой дорогой Ватсон!
Присутствующие весело засмеялись, на этот раз судья не предпринял попытки навести порядок.
Смущенный помощник окружного прокурора пробормотал:
— Мне кажется, с разрешения суда, что я имею право получить разъяснения?
— Суд, — сказал судья Ньюарк, — проводит небольшую исследовательскую работу в направлении, подсказанном мистером Мейсоном. Вы обратили внимание на то, что свеча, хорошо видная на фотографии, прикреплена к столу наклонно?
— Ну и что из этого?
— Транспортир показывает, что угол наклона свечи равен примерно семнадцати градусам.
— Ну и что в этом особенного? — упрямо повторил Линтон. — Когда убийца в спешке прикреплял свечу к крышке стола, ему некогда было проверять, стоит ли она совершенно прямо или слегка наклонилась вбок.
— Думаю, что вы чего-то не учитываете, — усмехнулся судья, — именно того, о чем задумался мистер Мейсон. Вы же заметили, что растопленный воск, стекавший с горевшей свечи, равномерно распределился по всем ее сторонам?
— Ну и что тут особенного? — хмуро спросил Линтон. — Воск и должен так стекать.
— Да, когда свеча стоит прямо, но неравномерно, если свеча стояла наклонно. Так что эта свеча — немой свидетель того, что, когда она горела, она занимала перпендикулярное положение.
— Но как это могло быть? — воскликнул Линтон. — Посмотрите на эту фотографию, на ней же ясно видно, что свеча сильно отклонена от перпендикуляра.
— Вот именно, — сказал судья Ньюарк, — если я не ошибаюсь, мистер Мейсон считает, что можно точно определить, когда она была зажжена. Такова ваша концепция, мистер Мейсон?
— Совершенно верно, ваша честь. И поэтому я считаю таким важным это вещественное доказательство. При условии, что мы его увяжем с приливами и отливами.
Судья Ньюарк еще несколько минут разглядывал фотографию, потом сказал:
— Время приближается к пяти. Суд намерен сделать вечерний перерыв. Следующее заседание назначается на завтра на десять часов утра. Тем временем я рекомендую всем связать версию данного дела с этой наклоненной свечой и данными о приливах и отливах, предоставленными мистером Мейсоном. Это крайне важный момент. Судебное разбирательство отложено.
Глава 17
Снова оказавшись в офисе Мейсона, Пол Дрейк заявил, по привычке растягивая слова:
— Я должен отдать тебе должное, Перри. У тебя несомненный талант вытаскивать кроликов из шляпы на глазах у изумленных зрителей. По твоей милости прокурор теперь бегает кругами, а газеты весьма высоко отзываются о твоих клиентах в отчетах об утреннем заседании.
— Пока я еще не вытащил из шляпы ни одного кролика, — со вздохом заявил Мейсон, принимаясь расхаживать взад и вперед по кабинету. Голова у него была наклонена вперед, а глаза, казалось, вот-вот прожгут ковер.
— Черт побери, Пол, с одной стороны — я вроде бы расчистил половину пути, но боюсь, что мне не удастся проскочить оставшуюся. Радует только то, что судья Ньюарк понял значение свечи и приливов и отливов.
— Странно, что мне не приходило в голову даже задуматься об этой свече! — воскликнул Дрейк.
— Объяснение простое, Пол. Почти все убийства происходят на земле, полицейские детективы привыкли мыслить в рамках этих «наземных» дел. Поэтому-то они и проглядели элементарные факты, которые автоматически принимаются в расчет каждым яхтсменом. Спроси любого из них о разных проблемах, связанных с океаном или с навигацией, и в первую же минуту он подумает о приливе.
С другой стороны, лейтенант Трэгг и ребята из отдела убийств едва ли когда-нибудь задумываются об этом, если только они не любители рыбной ловли.
Делла Стрит пожаловалась:
— Я лично никак не могу понять, как эта свеча связана с…
— С чем? — спросил Мейсон.
— С кровавым пятном на ступеньке сходного трапа, как называют эту лесенку яхтсмены.
— Признаться, этот кровавый отпечаток беспокоит и меня! — вздохнул Мейсон.
— Его оставила Кэрол Бербенк?
— Должно быть. На ее туфле обнаружена кровь.
— В этом что-то не так? — поинтересовался Дрейк.
— Понимаешь, если она говорит правду, то она должна была оставить этот след еще до того, как произошло убийство.
— Каким образом, Перри?
— Ты обратил внимание на место отпечатка на фотографии?
Дрейк выбрался из своего любимого кожаного кресла.
— Дай-ка мне еще раз взглянуть на фотографию, Перри.
Мейсон выдвинул ящик письменного стола, извлек фотографию, на которой был заснят кровавый след ноги на ступеньке трапа, и протянул ее Дрейку.
— Ну и что здесь не так? — спросил тот после тщательного изучения снимка.
— След был оставлен не при упомянутых условиях.
— То есть?
— Вернемся к приливу. Где расположен след?
— Ну, в самой середине ступеньки.
— Вот именно. А теперь предположим, что, когда Кэрол появилась на яхте, она была сильно накренена. И Кэрол нечаянно наступила в лужу крови. Что должно было быть потом? Она бы взбежала наверх по этим ступенькам или, как принято называть на яхтах, по трапу. И как бы это у нее получилось? Ты когда-нибудь пытался подняться по косо стоящей лестнице?
— Нет, конечно. Где бы я такую нашел?