Читаем Дело об искривленной свече полностью

— Похоже, что мы ничего не сможем сделать, — сказала она со вздохом.

— Мы предоставим им еще пять минут, а после этого сделаем очень многое! Мое терпение лопнуло, я больше не намерен церемониться с этими баранами!

Именно в этот момент дверь со скрипом отворилась. Полицейский, задержавший Мейсона, вежливо пропустил перед собой лейтенанта Трэгга, вошел следом за ним и запер за собой дверь.

— Ну, — заговорил он насмешливо, — вы можете сообщить лейтенанту, что произошло на самом деле. Вы…

— Разговаривать буду я, — чуть повысив голос, прервал его Трэгг и, повернувшись к Мейсону, спросил: — Что случилось?

— Он же… — снова влез полицейский.

— Помолчите, Медфорд!

Мейсон кивнул в сторону того, кого Трэгг назвал Медфордом:

— Ваш агрессивно настроенный приятель позволил убийце проскользнуть сквозь пальцы.

Трэгг нахмурился:

— Расскажите мне обо всем.

Мейсон подробно описал, как они добрались до яхты, о визите гребной лодки и о взрыве.

— Что вам понадобилось на яхте? — спросил Трэгг.

— Хотел изучить эффект действия прилива.

— Что именно? И как?

— Решил лечь на пол и проверить, через сколько времени после полной воды яхта наклонится настолько сильно, чтобы я скатился к нижнему краю каюты.

— Ну и что вы выяснили? — с непритворным интересом спросил Трэгг.

— Через четыре часа и одну минуту после полной воды яхта накренилась уже так, что я покатился без задержки к правому борту.

— Через сколько времени после полной воды, повторите еще раз? — недоверчиво переспросил Трэгг.

— Ровно через четыре часа и одну минуту, — повторил Мейсон. — Конечно, необходимо сопоставить эту цифру с разницей приливов и отливов в футах и дюймах. А теперь, мой дорогой лейтенант, Делла Стрит и я либо отправляемся по домам, либо кто-то должен предъявить нам ордер на наше задержание. Решайте.

Трэгг повернулся к своему спутнику:

— Все, Медфорд, можете идти. Офицер заколебался:

— По тому, как они себя вели, сразу было ясно, что они виновны. Я хотел бы, чтобы вы видели их лица, когда я их задержал!

— Я бы тоже этого хотел. Вы свободны, Медфорд. Медфорд неохотно вышел из помещения.

Трэгг повернулся к Мейсону и задумчиво произнес:

— В таком случае убийство было совершено около девяти сорока?

— Еще надо внести поправки. Но не забывайте, что обвинение фиксирует время убийства от половины шестого до шести.

— Нет, оно больше не придерживается этой версии, — без колебаний заявил Трэгг, — приняв во внимание то, что вы заявили о приливах, а доктор о кровотечении.

— Боюсь, что Гамильтон Бюргер с вами не согласится.

— Я не хотел бы, чтобы вы упоминали мое имя в этой связи, но я мог бы вам кое-что сообщить.

— Что именно?

— Судья Ньюарк с вами полностью солидарен. И собирается завтра на заседании заняться кое-какими подсчетами. Я не раскрою ничьих секретов, если скажу, что ваш друг генеральный прокурор Гамильтон Бюргер совершенно ошарашен. Слышали бы вы, как он допрашивал Дугласа Бурвелла.

— Значит, вы все-таки его отыскали?

— Конечно.

— Ну и что он сказал?

— Сказал, что его заявление о приезде сюда в пятницу на «Парке» было пустой болтовней. Он прилетел самолетом в пятницу днем. Миссис Милфилд позвонила ему, что намерена с ним сбежать, но, добравшись всего лишь до аэропорта, она передумала. Решила, что ничего путного из этого не получится, ей надо возвращаться назад. Бурвелл помчался, узнав об этом, в аэропорт, ему удалось получить кем-то сданный билет и прилететь в Лос-Анджелес переубедить ее. Они немного поговорили. Дафна Милфилд страшно нервничала. Под конец она сообщила, что ее муж находится на яхте Бербенка, она с ним разговаривала и больше не помышляет о тайном бегстве. Затем попросила Бурвелла отправиться в яхт-клуб, взять там напрокат лодку и проплыть немного вверх по течению, где она будет его ждать. Там имеется какая-то полуразрушенная пристань.

— Почему она не пошла вместе с ним за лодкой? — спросил Мейсон.

— Она объяснила Бурвеллу, что человек в яхт-клубе ее хорошо знает, а она не желает, чтобы ее видели вместе с Бурвеллом.

— Интересно. Прямо киносценарий… Продолжайте, лейтенант.

— Он пригнал лодку в условленное место, миссис Милфилд ожидала его на пристани. Он не специалист по гребле, она же, можно сказать, эксперт. Сев на весла, она без труда доставила его к яхте. Он остался ждать ее в лодке, она поднялась на борт, зажгла свечу и пробыла в каюте минут двадцать, пока ее дрожащий от холода приятель с нетерпением ждал ее возвращения.

Яхта в это время была сильно накренена. Бурвелл не слышал ни голосов, ни звуков борьбы. Возвратившись, миссис Милфилд сказала ему, что, По ее мнению, все будет в порядке, ее муженек согласен подписать вполне приемлемое имущественное урегулирование, а как только все бумаги будут подписаны, она сможет без скандала уйти от него. Бурвелл же должен спокойно вернуться в отель и ждать.

— Бурвелл задавал какие-то вопросы?

Перейти на страницу:

Похожие книги