Читаем Дело об испуганной машинистке полностью

– Я предпочитаю не раздумывать над этим утверждением, господин адвокат. Могу только сказать, что существовали определенные подозрительные обстоятельства в связи со всей этой сделкой.

– И вы разговаривали на эту тему с Ирвингом?

– Да, как коллега с коллегой, работающим в том же учреждении. Однако, я предпочитаю не повторять слишком подробно того, что я тогда говорил. Вы должны помнить, господин адвокат, что теперь я выступаю не как частное лицо, а как представитель «Южноафриканской Компании».

– Вы можете находиться в нашей стране в качестве представителя любой фирмы, – иронично прищурился Мейсон, – но качество, в котором вы сидите в тюрьме, полностью частное.

– Конечно, – равнодушно сказал Джефферсон.

– Насколько я понимаю, полиция нашла бриллианты в вашем офисе?

Джефферсон без слов кивнул головой.

– Откуда они там взялись?

– Понятия не имею, господин адвокат. Я нахожусь в офисе приблизительно шесть часов из двадцати четырех. Насколько я знаю, администрация присылает уборщицу с запасным ключом. У портье также есть ключ. Разные люди шастают по помещению. Полиция сказала мне, что кто-то пытался забраться в офис, или даже забрался...

– Девушка, – подтвердил Мейсон, не отводя взгляда от собеседника.

– Молодая женщина, так мне сказали.

– Вы не догадываетесь, кто она такая?

– Нет. Конечно нет.

– В последнее время вы дружите с какой-то молодой женщиной?

Джефферсон заколебался.

– Я жду, – не уступал Мейсон.

Джефферсон посмотрел ему прямо в глаза.

– Нет, – ответил он спокойным тоном.

– Вы не поддерживаете отношений ни с одной молодой женщиной?

– Нет.

– А может быть вы стараетесь кого-нибудь защитить?

– Почему бы это мне нужно было кого-то защищать?

– Я не спрашиваю почему. Я спрашиваю только, не защищаете ли?

– Нет.

– Вы наверное понимаете, что дело может принять серьезный оборот, если вы будете пытаться искажать факты?

– Разве в этой стране не действует закон, – ответил Джефферсон, – по которому прокурор должен несомненно доказать вину обвиняемого?

Мейсон кивнул головой.

– Они не смогут этого сделать, – в голосе Джефферсона звучала абсолютная уверенность.

– Но если смогут, – предупредил Мейсон, – то, вероятно, у вас уже не будет возможности все мне рассказать.

– Я сказал то, что знаю.

– В вашей жизни нет никакой девушки?

– Нет.

– И вы не писали из Южной Африки никаких писем к молодой женщине?

Джефферсон снова едва заметно заколебался, а потом посмотрел Мейсону в глаза:

– Нет.

– Полицейские сказали вам, что какая-то молодая женщина незаконно проникла в ваш офис?

– Да. Кто-то, кто открыл дверь ключом.

– Вы давали свой ключ какой-нибудь женщине?

– Нет. Конечно нет.

Мейсон молчал несколько секунд, а когда заговорил, его голос звучал лаконично и деловито.

– Если есть кто-то, кого вы пытаетесь покрывать, прошу мне об этом сказать, ничего от меня не скрывая. По мере возможности я буду держать полученные сведения в тайне. Не старайтесь оказаться в положении, в котором вы вынуждены обманывать своего адвоката. Вы отдаете себе отчет в том, к чему это может привести?

– Да, я отдаю себе в этом отчет.

– И вы никого не покрываете?

– Никого.

– И все-таки окружной прокурор имеет против вас какие-то доказательства, потому что иначе он не стал бы связываться с этим делом.

– Я предполагаю, что окружной прокурор может ошибаться точно так же, как и обычный человек.

– Иногда даже больше, – иронично усмехнулся Мейсон. – Вы не слишком-то спешите помочь мне, мистер Джефферсон, – добавил он через минуту.

– Каким образом я могу быть вам полезным, господин адвокат? Предположим, что вы придете завтра утром в свой офис и застанете там полицию. Предположим, что они скажут вам, что обнаружили в ваших помещениях краденые вещи. Предположим, что я обратился бы к вам с просьбой рассказать мне всю историю. Чтобы вы смогли сообщить?

– Я постарался бы ответить на все ваши вопросы.

– Я ответил на все ваши вопросы.

– И вы продолжаете утверждать, что не дружите с одной молодой женщиной, живущей в нашем городе?

– Да, продолжаю утверждать.

Мейсон поднялся с кресла.

– Ну, что же, все зависит от вас.

– Совсем наоборот, господин адвокат. Все зависит от вас.

– Да. Наверное, вы правы, – буркнул Мейсон, давая знак охраннику, что разговор закончен.

<p>7 </p>

Мейсон открыл боковую дверь в кабинет. Дела Стрит прервала работу и, внимательно присмотревшись к нему, спросила:

– Как прошла встреча, шеф?

Адвокат сделал жест, будто отмахивался от чего-то неприятного.

– Ничего не говорит?

– Говорит, – скривился Мейсон. – Но в этом мало смысла. Он покрывает какую-то женщину.

– Почему?

– Вот именно – почему? Это мы должны узнать как можно быстрее. Фотоаппараты уже у тебя, Делла?

– Да. Фотоаппараты, вспышки, штатив – все, что необходимо.

– Открываем фотоателье, – пошутил Мейсон. – Скажи Герти, что нам нельзя мешать.

Делла, взяв телефонную трубку, на мгновение засомневалась:

– Гм... Герти устроит из этого крупную историю!

Мейсон нахмурился, задумавшись.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения
Адское ущелье. Канадские охотники
Адское ущелье. Канадские охотники

1885 год, Северная Америка. Хелл-Гэп («Адское ущелье»), подходящее местечко для тех, кто хотел бы залечь на дно, скрываясь от правосудия, переживает «тяжелые времена». С тех пор как на близлежащей территории нашли золото, в этот неприметный городок хлынул поток старателей, а с ними пришел и закон. Чтобы навести порядок, шериф и его помощники готовы действовать жестко и решительно. Телеграфный столб и петля на шею – метод, конечно, впечатляющий, но старожилы Хелл-Гэпа – люди не робкого десятка.В очередной том Луи Буссенара входит дилогия с элементами вестерна – «Адское ущелье» и «Канадские охотники». На страницах этих романов, рассказывающих о северной природе и нравах Америки, читателя ждет новая встреча с одним из героев книги «Из Парижа в Бразилию по суше».

Луи Анри Буссенар

Приключения