— Он звонил из телефона-автомата, а один из людей Дрейка, которому было поручено вести слежку, прикрепил к стенке кабины портативный магнитофон. Когда Даттон уехал, наш оперативник прослушал пленку и выяснил, что разговор шел о «Барклай-клубе».
— Разве он не следовал за Даттоном неотлучно?
— Не получилось. Даттон после телефонного разговора был, похоже, не в себе, машину вел как сумасшедший, светофоров для него не существовало. Так что сесть ему на хвост было невозможно, пришлось отлавливать его около «Барклай-клуба».
— И ваш человек сразу же отправился туда?
— Именно так.
— И когда он добрался до клуба, машина Даттона была уже там?
— Его и еще две или три.
— А не было ли среди них одной с номером, который вы мне сейчас сообщили? — обратился Трэгг к Дрейку.
— Сейчас я не могу вам ответить, но это можно узнать, — сказал Дрейк.
В этот момент зазвонил телефон. Трэгг выслушал сообщение, потом сказал:
— Убитый действительно Роджер Палмер. Он работал у мистера Темплтона Эллиса до самой смерти последнего. А затем перешел в «Стир ридж ойл энд рефайнинг компани». Это вам о чем-нибудь говорит?
Мейсон ответил, тщательно подбирая слова:
— Мистер Эллис — отец мисс Дезире Эллис, связанной с Даттоном опекунским поручительством, которое было выдано Даттону ее покойным отцом. В наследство входили и акции названной вами компании.
— Как зовут человека, который записал разговор Даттона?
— Том Фултон.
— Где он сейчас?
— Он был в Энсенаде, теперь возвращается.
— И как вы узнаете, когда он приедет в Лос-Анджелес?
— Он позвонит в агентство. Ему зайти к вам по возвращении?
— Обязательно, — ответил Трэгг. — Я хочу его видеть, как только он здесь появится. Проследите особо, чтобы ничего не случилось с записью. Это очень важное вещественное доказательство, и я хочу его получить.
— Пленка будет у вас, — заверил лейтенанта Мейсон.
— Тащить из вас показания — все равно что удалять зуб курице каминными щипцами! Тем не менее я благодарю вас за содействие.
— Мы старались быть максимально полезными и предоставили вам все сведения, которыми располагаем, — сказал Мейсон.
— Вы предоставили сведения, которые должны были предоставить, — поправил Трэгг. — Впрочем, я думаю, это почти одно и то же. Всегда очень неприятно, когда не удается опознать труп.
— Однако вы решились арестовать Керри Даттона еще до опознания трупа. Почему?
— Мы заставили его вернуться и задержали только для допроса, — усмехнулся Трэгг.
— А в Мексике мне сказали, что у вас есть ордер на его арест по обвинению в убийстве первой степени.
— Не горячитесь! — отозвался Трэгг. — Мы хотели допросить его, но чтобы мексиканские власти выдали его нам, нужно было как-то мотивировать свои действия.
— Это мой клиент, и я хочу его видеть.
— Если Даттону будет предъявлено обвинение, ему незамедлительно предоставят возможность встретиться с адвокатом.
— А где он сейчас?
— Насколько мне известно, на полпути между мексиканской границей и местом, где мы с вами находимся.
— Где именно?
— В Текате, — усмехаясь, произнес лейтенант Трэгг. — Мексиканцы депортировали его из своей страны не в Тихуану, а в Текату, да и нам так удобнее.
Мейсон обернулся к Дрейку.
— О’кей. Пол, идем в контору. Делла на твоей машине, должно быть, уже подъехала.
— И я бы не советовал вам никуда оттуда отлучаться на тот случай, если Даттон захочет вам позвонить, потому что мы можем разрешить ему только один звонок.
— Одного вполне достаточно, — сказал Мейсон.
Главa 11
Машина Дрейка была припаркована рядом с домом, в котором располагались агентство Пола и контора Перри Мейсона.
— Теперь дело за Фултоном, — сказал Мейсон.
— Какое еще дело?
— Ты прекрасно знаешь какое. Необходимо с ним встретиться.
— Он сейчас по пути из Энсенады. Полиция уже раскинула сети, так что можешь не сомневаться, пленочка скоро будет у них.
— Это я и сам прекрасно знаю. Нам необходимо связаться с Фултоном, пока он не попал в лапы полиции.
Пол Дрейк отчаянно затряс головой.
— Что ты хочешь этим сказать? — спросил Мейсон. — Ты считаешь, у нас не выйдет опередить Трэгга?
— Я считаю, что этого нельзя делать. Перри, я должен помнить о своей лицензии. Ты адвокат, и тебе это должно быть известно. В таком деле, как убийство, недопустимо играть в прятки с полицией, — сказал Дрейк, качая головой.
Мейсон начал говорить медленно, делая акцент на каждом произносимом слове:
— Да, Пол, я адвокат, и у меня тоже есть лицензия. Я не имею ни малейшего желания действовать незаконным путем и скрывать улики от следствия. Но я представляю интересы клиента, которого хотят обвинить в убийстве первой степени. Значит, они знают нечто, неизвестное нам, и я должен это узнать. Твоего Фултона собираются использовать как свидетеля обвинения. Против этого мы ничего возразить не можем, но мы имеем право получить его отчет до того, как он отнесет его в полицию. Пол, ты платишь ему, а я плачу тебе, не забывай об этом. Итак, какая у него машина? Куда он приедет?
Дрейк в растерянности покачал головой:
— Мне это не нравится.