— Какие?
— Во-первых, ваш дядя Горас мог уехать отсюда с Борденом Финчли. Но я почему-то не верю в такую возможность.
— Что же тогда еще?
— Он уехал отсюда по собственному желанию.
— Но почему? Зачем ему это понадобилось?
Мейсон посмотрел ей прямо в глаза:
— Потому что он убил Ральфа Экветера.
— Боже мой, дядя Горас не стал бы… — Она замолчала.
— Вот именно. Вы не можете знать всех подробностей ни его жизни дома в ваше отсутствие, ни его пребывания в этом санатории. Вы не знаете, что с его психикой. Вы дали ему снотворное. Допустим, Экветер занял соседний номер и, как только вы уехали из мотеля, явился к вашему дяде и стал предъявлять различные требования. Учтите, что в действительности Экветер вовсе не приятель Бордена Финчли. У него свой интерес — получить деньги, а они могли прийти к нему только от Гораса Шелби.
Предположим, Экветер потребовал от вашего дяди сто двадцать пять тысяч в обмен на помощь. Допустим далее, что Экветер сказал, что он ничего не ел, и принялся поглощать остатки кушаний в картонках. Горасу страшно хотелось отделаться от этого человека, и он подмешал снотворное в острые китайские блюда. Растереть таблетки в порошок — одна минута! Возможно, первоначально он намеревался усыпить Экветера и удрать. Но, увидев, что один из его врагов лежит перед ним совершенно беспомощный, он решил отомстить хотя бы ему за все свои страдания.
Дафния покачала головой:
— Только не дядя Горас! Он не способен на такие вещи. Он и мухи не обидит.
— В таком случае, если Горас Шелби ни при чем, остается всего один подозреваемый.
— Кто?
— Вы!
— Я.
Мейсон кивнул.
Она решительно затрясла головой.
— Нет, дядя Борден мог бы так поступить, но ни я, ни дядя Горас не способны на такие кошмарные вещи.
— Вашего дядюшку Бордена мы не оставим без внимания, — серьезно сказал Мейсон. — Мы его непременно проверим.
— Когда?
— Немедленно, — сказал Мейсон, включая мотор.
— А что мне делать? — спросила Дафния.
— Вы поедете в свой отель и останетесь там. Если вы снова начнете проявлять активность и куда-нибудь удирать, вас обвинят в непреднамеренном убийстве.
— Ральфа Экветера?
— Да.
Но чего ради я стала бы его убивать?
— Я могу привести с полдесятка причин… Хотя бы потому, что он генератор заговора против вашего дяди.
Именно он оказывал давление на Финчли. Ну, а если я придумал одну причину — полиция изобретет десяток. Вы еще не выбрались из трясины, моя милая. Вы под подозрением, можете в этом не сомневаться. Существуют люди, которые полагают, что под покровом ангельской невинности скрывается расчетливая интриганка, пытающаяся любой ценой обеспечить свое будущее.
— Я буду с вами совершенно откровенна, мистер Мейсон. И я до сих пор вас ни в чем не обманула.
— Как будто. Вы рассказали мне — что сочли нужным. Вы выложили на стол все карты — которые вы хотели мне показать. Я относился бы к вам с большим доверием, Дафния, не затей вы всей это истории с освобождением вашего дядюшки из так называемого санатория, ибо я совершенно не уверен, сделали ли вы это ради него или ради себя, но в любом случае вы не пожелали посчитаться со мной. Я не буду говорить, что в итоге вы страшно все усложнили, если не сказать — погубили. Я многим рисковал, раздобывая для вас деньги, и вам следовало бы относиться ко мне с большим доверием и помогать мне во всем.
— Я все понимаю, мистер Мейсон. Вы думаете, я не ценю вашего отношения?
— Если вы вернули эти деньги дядюшке, то это большой плюс в вашу пользу, однако не обольщайтесь: не пройдет и дня, как к вам заявится полиция. В таком случае потребуйте, чтобы вам разрешили позвонить мне. Я дам вам номер телефона, по которому меня можно будет отыскать ночью. Ни при каких обстоятельствах не отвечайте ни на какие вопросы. И, ради Бога, доверьтесь мне.
— А с чего мне сомневаться в вашей искренности?
— Потому что я, если мне представится возможность, намерен подкинуть полиции вашего дядю Гораса в качестве ложной приманки.
— Как это?
— Постараюсь внушить им мысль о том, что Ральфа Экветера убил он и что в тот момент он был — если не с юридической, то с медицинской точки зрения — невменяем.
Глава 13
Условный стук Пола Дрейка раздался в одиннадцатом часу.
Делла Стрит открыла дверь.
Страшно уставший, даже осунувшийся, Пол Дрейк буквально свалился в кресло со словами:
— Я старался справиться поскорее, зная, что вы мечтаете попасть домой, но это была чертова работа!
— Что же ты выяснил? — спросил Мейсон.
— Нечто, о чем полиция умалчивала. Я узнал, почему они заговорили о барбитурате.
— Ну и?..
— В ванной комнате двадцать первого номера, где найден мертвец, они заметили высокий стакан из толстого стекла, какие обычно ставят в номера мотелей.
Мейсон кивнул:
— Знаю.
— Внутри этого стакана находился футляр от зубной щетки и немного белого порошка. Лейтенант Трэгг проверил стакан на отпечатки пальцев.
— Что-нибудь нашли?
— Нашли. Возможно, это следы Гораса Шелби, но наверняка они не знают. Кто-то использовал этот футляр, чтобы растолочь таблетки снотворного в этом стакане. Стакан послужил ступкой, а футляр — пестиком.
— Откуда это известно?