Читаем Дело одинокой наследницы полностью

- Расскажите мне поподробнее, - продолжал Трэгг, - почему вы пошли к Розе Килинг и...

В дверь постучали, она открылась и появился Перри Мейсон.

- Простите, господин лейтенант. Сеанс закончен.

- Убирайтесь отсюда ко всем чертям! - заорал Трэгг. - Это мой личный кабинет. Я...

- Ну и оставайтесь здесь, пока не сгниете. Пойдемте, мисс Марлоу. В_ы_ уходите.

- Черта с два, - сказал Трэгг.

- Она уходит, - заявил Мейсон. - Она освобождается под залог в соответствии с Хабэас Корпус. Вот квитанция об уплате залога, а вам уже вручили необходимые документы, поэтому вы должны быть в курсе дела. Она выпускается на свободу.

- Если только ей не предъявлено обвинение, - заметил Трэгг.

- Давайте предъявляйте. А я добьюсь ее освобождения под залог.

- А если я предъявлю ей обвинение в убийстве?

- Ну, тогда залога не будет - в этом случае подобного разрешения не получишь.

- Хорошо, вы вынуждаете меня. Я предъявлю ей обвинение в убийстве.

- Ой, ой, ой! - воскликнул Мейсон. - Тогда вы снесете яйцо, из которого никогда не вылупится цыпленок.

- Если и дальше станете давить на меня, я так и сделаю, - пригрозил Трэгг.

- Давайте. Я давлю. Я представляю мисс Марлоу. Она освобождена в соответствии Хабэас Корпус. Она уходит со мной. Вот должностное лицо, в обязанности которого входит проследить за исполнением судебного постановления. В нем особо указано, что она выходит на свободу после уплаты залога в сумме две с половиной тысячи долларов. Деньги уплачены вот квитанция. Пойдемте, мисс Марлоу.

Марлин встала со стула. На какое-то мгновение ей показалось, что у нее подогнуться ноги и она упадет лицом на пол. Она глубоко вздохнула и пошла, ожидая, что в любой момент ее остановит лейтенант Трэгг.

Однако, враждебно настроенный Трэгг оставался молча сидеть на месте. Мейсон взял мисс Марлоу под руку, помощник шерифа поддерживал ее с другой стороны.

- Вы еще об этом пожалеете, Мейсон, - пригрозил Трэгг.

- Не думаю.

- Кстати, у меня есть вопросы к _в_а_м_.

- Пожалуйста, в любое время приходите ко мне в контору, - пригласил адвокат.

- Не исключено, что вам придется пожаловать сюда.

- Только по ордеру, господин лейтенант.

- Я _м_о_г_у_ получить ордер.

- Это ваша привилегия.

Дверь закрылась.

- Мои услуги, кажется, больше не требуются, мистер Мейсон? - спросил помощник шерифа.

- Пожалуйста, проводите нас до выхода из здания, - попросил Мейсон.

Адвокат помог Марлин Марлоу спуститься по ступенькам.

- Вы дрожите, - заметил он.

- Я разваливаюсь на части, - призналась она. - Я хочу сейчас где-нибудь сесть и поплакать. У меня будет истерика.

- Так плохо?

- Все было кошмарно.

Мейсон пожал руку помощнику шерифа и поблагодарил его.

- Я просто выполнял свои обязанности, мистер Мейсон, - сказал тот. Вы подготовили все документы, а мне лишь приказали их вручить, что я и сделал.

- Еще раз спасибо.

Марлин услышала хруст денег и заметила, как промелькнула зеленая купюра, которую Мейсон дал помощнику шерифа. Потом адвокат помог ей сесть в машину, и они сразу же отъехали от полицейского Управления.

- Что случилось? - спросил Мейсон.

- Это было ужасно, ужасно, ужасно, ужасно...

Ее голос становился все громче и громче. Казалось, слово "ужасно" засело у нее в мозгу. Язык продолжал повторять его, без сознательных усилий с ее стороны.

Внезапно Мейсон затормозил.

- Прекратите! - приказал он. - Нам нельзя терять время. Они могут предъявить вам обвинение в убийстве. Быстро рассказывайте мне, что случилось. Плакать будете потом. А истерику закатите, когда выпутаемся.

В суровых, серых, как гранит, глазах Мейсона было что-то, что заставило ее взять себя в руки.

- Лейтенант Трэгг пригласил меня проехать с ним в Управление, начала она. - Потом он попросил показать ему драгоценности, подаренные матери Джорджем Эндикоттом, и очень тактично предложил мне надеть некоторые из них, причем как можно больше, потому что, уезжая из квартиры, я оставляю ее без присмотра, и, не исключено, что воры...

- Они вас фотографировали? - прервал Мейсон.

- Полиция? Нет.

- А кто-то еще?

- Да. Газетные репортеры.

Мейсон тихо выругался.

- В чем дело?

- Именно так полиция сотрудничает с прессой, - зло сказал Мейсон.

- Что вы имеете в виду?

- Прекрасная реклама для полиции. Вы вся обвешана драгоценностями, полученными вашей матерью от Эндикотта. Репортерам разрешают вас фотографировать. Завтра снимки появятся в утренних газетах под заголовками: "Лейтенант Трэгг допрашивает наследницу" или "На ней целое состояние, полученное матерью от покойного благодетеля".

- О, Боже! - в отчаянии воскликнула Марлин.

- Продолжайте. Что было потом? - спросил Мейсон.

- Лейтенант Трэгг, видимо, задержался где-то, а меня отправили к сержанту Холкомбу и трем или четырем другим полицейским.

- Насколько я понимаю, сержант Холкомб начал вас допрашивать?

- Да.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы