Читаем Дело озорной наследницы полностью

– Ты думаешь, что Дорри Амблер похитили? – уточнил Дрейк.

– Пытаюсь убедить себя в том, что нет, правда, пока мне это не удается.

– Давай проверим временной фактор, Перри. Им требовалось вывести ее из квартиры и спуститься по лестнице. Они не могли воспользоваться лифтом, потому что тогда попали бы в наше поле зрения, вернее, мы могли бы их заметить, а они не хотели так рисковать.

– Я тоже думал об этом, – признался Мейсон. – Не исключено, что они остались в здании.

– Ты хочешь сказать, что они снимают там еще одну квартиру?

Мейсон кивнул и задумался на какое-то время.

– Проверь этот аспект, Пол, – наконец сказал он. – Выясни, кто снимает квартиры этажом выше и этажом ниже. Есть шанс, что ее отвели в одну из квартир в том же доме.

– А что с «хвостами»?

– Отзывай всех, Пол. Это не понравится полиции, да и пользы теперь от них никакой.

– Ладно, Перри, я займусь другими квартирами.

– А теперь, мистер Мейсон, пора возвращаться к рутинной работе и привести в порядок дела в конторе, – заявила Делла Стрит. – Хватит отменять встречи. Не сомневаюсь, что в твоей приемной сейчас сидит несколько раздраженных клиентов.

– И, насколько мне помнится, у меня на столе лежит пачка писем, на которые давно пора ответить.

– Я как раз собиралась напомнить тебе о них.

Мейсон в бессилии развел руками.

– Ну вот, Пол. Обратно на рудники.

Глава 9

Когда Мейсон вошел к себе в кабинет на следующее утро, к нему тут же обратилась Делла Стрит:

– Доброе утро, шеф. Я надеюсь, ты читал газеты?

– Если честно, нет.

– Ты на первых страницах.

– Дело Амблер?

– Если судить по газетным отчетам, это дело Минден. Нельзя ждать от репортеров, чтобы они помещали в заголовки никому не известное имя, если замешана молодая красивая наследница.

– И фотографии?

– О, несомненно. Соблазнительные. То, что нужно.

– Она посчитала, что это повод показать ножку? – спросил Мейсон.

– Неизвестно, но в газетных архивах хранится масса материалов о ней, а за свою жизнь она неоднократно позировала в пикантных позах. У нее ноги красивой формы. Или ты не заметил?

– Заметил, – признался Мейсон.

Адвокат взял в руки газету, которую ему протянула Делла Стрит, и пробежал глазами по заголовкам. Потом он сделал несколько шагов к своему вертящемуся стулу, но остановился на полпути, зачитавшись. Зазвонил телефон.

– Да, Герти? – подняла трубку Делла Стрит. – Минутку. Думаю, что он захочет с ним поговорить. – Секретарша повернулась к Мейсону и сообщила: – Лейтенант Трэгг.

Мейсон положил газету на стол и взял трубку:

– Доброе утро, лейтенант. Как я полагаю, в вашем кабинете был не только установлен микрофон, но еще и имелась прямая связь с какой-то радиовещательной станцией.

– Именно это я и собирался с вами обсудить. От меня требовался отчет. Новости просочились уже из него, а не от меня.

– Вы имеете в виду, что это ваше начальство постаралось?

– Я не вправе отвечать на этот вопрос. Повторяю: новости просочились из отчета, а не от меня.

– Понятно.

– Вернее, первоначальная информация. После того как газеты узнали новость, ваша клиентка добавила деталей.

– Моя клиентка? – переспросил Мейсон.

– Минерва Минден.

– Трэгг, я уже несколько раз говорил вам, что она не моя клиентка. Я представляю интересы Дорри Амблер, похищенной из многоквартирного дома «Паркхерст»… Вы выяснили что-нибудь о ней, лейтенант?

– Практически ничего. По неофициальным данным, в дело включилось ФБР, но повторяю: неофициально. Вы их сами знаете. Их цель собирать информацию, но не делиться ею.

– Весьма логичный подход, – заметил Мейсон. – Меня немного удивляет Минерва Минден. Я предполагал, что она не захочет предавать огласке всю эту историю, но в газетах все напечатано черным по белому, включая мельчайшие детали и даже то, что снова может возникнуть вопрос ее прав на наследство.

– Это вы думали, что она не захочет подобной рекламы, однако она привыкла быть в центре внимания прессы.

– Я уже в курсе.

– Я просто решил вам позвонить и объяснить ситуацию.

– Спасибо, – поблагодарил Мейсон. – Меня страшно беспокоит Дорри Амблер.

– У вас есть для этого основания, – согласился Трэгг. – Мы делаем все, что возможно. Независимо от того, похитили ли ее или она совершила убийство и скрылась, мы хотим ее найти.

– Вы сообщите мне, как только что-нибудь прояснится?

– Я или дам вам знать, или предоставлю ей такую возможность, – осторожно ответил Трэгг.

– Спасибо, – еще раз поблагодарил Мейсон.

– Я просто хотел, чтобы вы были в курсе.

Адвокат повесил трубку и вернулся к газете.

– М-да, чего тут только нет. И ее рассказ, и всякие предположения, – заметил он.

– Как все это повлияет на дело, по которому тебя просила работать Дорри Амблер? – спросила Делла Стрит.

– Она не хотела становиться козлом отпущения. Она хотела…

– Да? – подбодрила Делла Стрит, когда Мейсон внезапно замолчал.

– Я все думаю о том, что это совсем не похищение, а тщательно спланированная операция.

– Включая убийство?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже