Река была залита горячими и яркими солнечными лучами. Над палубой яхты Бентона был натянут тент. Но Делла Стрит не желала сидеть в тени. Одетая в спортивный костюм, она выдвинула свое кресло из-под тента и, подняв скрещенные ноги на деревянные перила, с наслаждением купалась в солнечных лучах. Мейсон отдыхал в тени, удобно расположившись на лежаке. Он так расслабился, что даже не обратил внимания на лодку, подошедшую к яхте. Лишь когда на палубу вышел Паркер Бентон с целой пачкой газет под мышкой, он проявил некоторый интерес к происходящему.
– Я посылал лодку в ближайший городок за газетами, – сказал Бентон, – в надежде, что они покажутся вам, Мейсон, любопытными.
– Подожду, пока вы все прочтете, не хочу лишать вас удовольствия.
– Все в порядке, – ответил Бентон, – я приказал купить по шесть экземпляров каждой газеты, и, кроме того, у меня есть еще альбом газетных вырезок.
Мейсон улыбнулся и взял несколько газет.
– Что вы узнали о Скотте Шелби? Он, вероятно, бывал на вашей яхте еще до того, как вы познакомились с ним?
– Я собирался рассказать вам об этом, но не хотел нарушать ваш покой. Когда вы вчера впервые высказали мне такую мысль, я был убежден, что вы ошибаетесь и что он попал сюда впервые в четверг двенадцатого числа.
– План, который задумал и осуществил Шелби, свидетельствует о том, что он уже бывал здесь прежде. Он знал, например, о существовании двух независимых телефонных линий и придумал, как подстроить ловушку для своей жены, заявив, что звонит ей с носа яхты, – сказал Мейсон.
– Боюсь, – прервал его Бентон, – что на этот раз вы все-таки ошибаетесь, мистер Мейсон, упускаете из виду другую возможность.
– А именно?
– Я полагаю, что Шелби не бывал здесь. Но здесь был его соучастник и друг Лэси. Вспомните также о том, что Лэси по профессии – повар. Просмотрев свои старые записи, я обнаружил, что Лэси год назад прослужил на яхте в качестве повара две недели, во время отпуска моего постоянного повара. Когда я увидел его фотографии во вчерашней газете, его лицо мне показалось знакомым, однако я его все же не вспомнил. Но один из матросов моей команды узнал его и сказал мне об этом несколько минут назад. Вот, берите все газеты. Не хотите ли выпить?
Мейсон покачал головой.
– Благодарю вас, Бентон, но все, что мне нужно, это глоток свежего воздуха и солнца, а также сознание, что здесь нет телефона, по которому меня в любую секунду могут пригласить принять участие в каком-нибудь другом уголовном процессе.
– Да, главное достоинство яхты заключается в том, что она полностью изолирует тебя от окружающего мира. Ну что же, отдыхайте так, как вам этого хочется. Вы, несомненно, заслужили свой отдых. Если что-нибудь понадобится, нажмите кнопку с надписью «Стюард». – И, понимая состояние адвоката, Бентон удалился, оставив его на палубе.
– Хочешь почитать газету, Делла? – спросил Мейсон.
Она лениво потянулась и покачала головой.
Мейсон пошевелился, зевнул и неторопливо развернул газету.
– Любопытно все же, что пресса пишет о процессе.
– Есть что-нибудь интересное? – спросила Делла через несколько минут.
– Мне хочется знать, что именно написали друзья Дрейка.
Делла выпрямилась.
– А я и забыла о них. Что они пишут? Хотите, я прочитаю вам это вслух?
– Нет, не порть себе глаза, – ответил Мейсон. – Нельзя читать, сидя на солнце. Оставайся на месте и слушай.
Развернув газету, он сказал:
– Сначала идут несколько вводных фраз, а затем напечатано следующее: