Хоар не знал, на кого жаловаться — на судьбу или на самого себя. Фут за футом «Непостижимая» медленно приближалась к «Мари-Клер», а он оказался безоружным. Силуэт преследуемой шхуны четко вырисовывался на фоне заходящего солнца. Ее корма была достаточно просторна, чтобы четверо мужчин могли расположиться рядом друг с другом вдоль гакаборта, ведя постоянный беспокоящий огонь. Пятый стоял смело, не прячась, у руля. Противник, должно быть, догадался, что, коль скоро с «Непостижимой» не отвечают, у преследователей нет огнестрельного оружия.
Стуки пуль о корпус и хлопки при пробивании пулями парусов звучали постоянно. По мере уменьшения расстояния между судами стуки становились все жестче. Хоар со своей командой укрывался за палубной рубкой.
Медленно, медленно солнце добралось до горизонта. Также медленно оно начало тонуть в нем. Наконец, испустив довольно редкий зеленый луч, оно исчезло. Ветер почти стих, только время от времени поднимал мелкую рябь на поверхности воды. Оба суденышка почти застыли на слегка заметной зыби, разворачиваясь из-за потери управляемости. Всплеск — пуля ударила в воду и окатила Боулда брызгами. Стук — другая вонзилась в носовую часть палубной рубки. Звон — попадание в веретено якоря. Сейчас бы, подумал Хоар, пригодилась праща Элеоноры Грейвз, та уже бы положила всех на «Мари-Клер». Но пращи не было. А если бы и была, он не смог бы ею воспользоваться.
Французы, должно быть, истратили свыше сотни зарядов в этой бесполезной стрелковой практике. Наверняка, как предположил Стоун несколькими часами прежде, скоро появится нехватка боеприпасов.
Очевидно, французский шкипер пришел к такому же заключению.
— Прекратите стрельбу, Фортье, — раздался над водой спокойный голос, говорящий по-французски. — Все это время вы стреляли в белый свет как в копеечку.
Хоар сразу же узнал этот голос. Эдвард Морроу был на борту, командуя своей яхтой.
— Дайте мне ваш пистолет. Будете заряжать для всех остальных, — добавил Морроу. Другой француз что-то проскулил.
Время шло, тянулись бесконечные минуты, в течение которых расстояние между двумя судами почти не уменьшалось. Если мы не поймаем их вскоре, подумал Хоар, мы потеряем их в темноте.
— Придется грести, — прошептал он.
Стоун побледнел при мысли о гребле под огнем неприятеля; Хоар подозревал, что и Боулд также, хотя тут он не мог быть полностью уверен, учитывая растущие сумерки и естественный цвет лица старшины.
— Как скажете, сэр, — ответил Боулд. — Хотя все шансы за то, что вы потеряете одного из нас. А это половина абордажной партии.
Хоар немного помолчал. Наконец он сказал:
— Вот что мы сделаем.
Хоар и Стоун нырнули вниз претворять в жизнь план Хоара, оставив Боулда за румпелем в растущих сумерках.
Снизу послышался какой-то шум и треск. Спустя несколько секунд два плотника-любителя проломились сквозь тонкую обшивку корпуса яхты. Сквозь временные отверстия просунулись лопасти весел. Хоар скинул форменный сюртук и аккуратно сложил его на койке. Два плотника превратились в галерных рабов и принялись грести.
С наступлением сумерек стрельба с «Мари-Клер» прекратилась, но с началом движения возобновилась, и вспышки от выстрелов стали отражаться в парусах «Непостижимой» — так близко они уже были.
— Мистер ‘Оар хочет знать: появилась кильватерная струя? — промычал снизу Стоун.
— Передай ему «так точно», Джейкоб, — ответил вполголоса Боулд. — Верных пол-узла. Француз разворачивается как на шпринге.
Через минуту:
— Они достают свои весла, сэр.
— Мистер ‘Оар говорит, что в любом случае они не могут одновременно грести и стрелять, — ответил Стоун.
Более высокая мачта «Непостижимой» уловила верхней частью движение воздушного потока.
— Она снова слушается руля, сэр, — доложил Боулд.
— Хорошо. Держи пару румбов на ветер от шхуны, и мы спустимся вплотную, как только окажемся на траверзе… Теперь одерживай!.. Так держать!
Весла подняли из воды и втянули внутрь через импровизированные порты. Хоар выглянул из сходного люка и прополз к рубке, стараясь держаться незаметно. Затем он обернулся, вытащил из люка весло и протянул его Боулду. Тот закрепил румпель, вставил весло в кормовую уключину и стал галанить[27]
, медленно, но мощно. «Мари-Клер» на веслах почти не продвигалась вперед. Ее водоизмещение раза в два превосходило водоизмещение «Непостижимой», так что это было неудивительно.Хоар склонился над люком и прошептал так громко, как смог:
— Стоун, поднеси арбалет и болты.
— Болты, зэр?
— Это такие стрелы, Стоун. Они лежат рядом с арбалетом.
Слышно было, как Стоун рылся внизу.
— Нашел, зэр, — протянул Стоун оружие и поднялся наверх мощным рывком, игнорируя ступени трапа. И сказал, обращаясь к Боулду: — Красавчик, это ты должен был грести, а не мистер ‘Оар.
— Я делал то, что мне приказал офицер, Джейкоб.
— Ты просто ленивая задница, вот ты кто, — ответил Стоун. Он вытащил снизу дрек и стал привязывать к нему штерт в качестве дректова.