- Я хочу, чтобы вы оказались дома как можно быстрее. Понимаете? Ваш спутник стал вести себя непозволительно, начал к вам приставать. Вы послали его ко всем чертям и вернулись на такси домой. Все ясно?
- Но почему именно на такси?
- Потому что тогда бы он увязался за вами. Вы убежали от него и поймали такси. Лучше всего возьмите одно из тех, что стоят перед каким-нибудь баром. Подбегите к водителю, как будто вы страшно торопитесь, вскочите в машину и назовите свой адрес. Все ясно?
- Ясно.
- Деньги есть?
- Немного.
Мейсон сунул ей в руки купюру.
- Возьмите вот это. Потом получите еще. И не теряйте головы. Как только доберетесь до дома, сварите себе побольше крепкого кофе. И пока что откажитесь от всякого спиртного.
Хорти крепко сжала его руку.
- Господи, вы замечательный парень, - с чувством прошептала она.
- Это наш единственный шанс поймать убийцу и вытащить Стефани из беды. Дело Грили - это одно, но тут... убийство прямо в ее комнате - нет, они будут поджаривать нас до тех пор, пока не исчезнут все нити, во всяком случае, та, над которой я сейчас работаю. Так что выше голову и не спорьте со мной.
- Не буду.
Он спокойно вышел из вестибюля. Его такси стояло теперь перед отелем на специально отведенном для машин месте. Швейцар, держа в руках зонтик, с церемонным поклоном распахнул дверь. Мейсон уселся в такси и сказал:
- Все в порядке. Возвращайтесь туда, откуда приехали.
Откинувшись на спинку сиденья, он закурил сигарету и глубоко затянулся.
Глава 17
Пол Дрейк полулежал в глубоком кресле, положив ноги на письменный стол Мейсона, и читал спортивный отдел вечерней газеты, когда адвокат вошел в кабинет.
- Быстро же ты обернулся! - заметил Дрейк, поднимая голову.
- Где Трэгг?
- Еще не показывался. Мейсон взглянул на часы.
- Прошло уже полчаса.
- Должно быть, появится с минуты на минуту. Ну, и в чем там дело, отчего такой переполох?
Мейсон подошел к стенному шкафу, повесил пальто и шляпу.
- Я думаю, Хортенс Житковски не способна вызвать переполох.
- А что случилось?
- Ничего особенного, шофер нализался, стал к ней приставать, ну, она схватила такси и удрала от него. Теперь боится, что нажила в его лице врага, что он откажется давать показания.
- И что ты сделал?
- Напоил ее черным кофе, чтобы она немного протрезвела, и велел ей не беспокоиться. Мы сумеем разговорить ее шофера. И запретил ей звонить мне сегодня вечером. Она особа разумная, сумеет разобраться без моей помощи... Миссис Грили больше не звонила?
- Нет.
Мейсон взглянул на часы.
- Странно. Она уже должна быть здесь. Она... Дрейк нахмурился:
- Мне это кажется чертовски неправдоподобным, Перри.
- Что именно?
- Ну, насчет Житковски. Мейсон усмехнулся:
- Ладно, я внесу коррективы. Что тебе показалось неправдоподобным?
- Что она оскорбилась и закатила истерику, когда этот парень стал приставать. Она слишком привлекательна и слишком покладиста, чтобы...
- Спасибо за подсказку. Эту часть я изменю.
Дрейк прищурился.
- Для чего? - спросил он. Мейсон объяснил:
- Нужно, чтобы для Трэгга мой рассказ звучал вполне правдоподобно.
- Да? И какова же идея? Обожди, Перри. Сюда идут. Похоже, женщина.
Мейсон подошел к двери, ведущей в коридор, и сказал:
- Насколько тебе известно, Пол, я не выходил из офиса. Возможно, это лучше, чем рассказывать Трэггу, как Хорти рассердилась на своего приятеля.
Он широко распахнул дверь. В коридоре стояла миссис Грили в траурной одежде с небольшим чемоданчиком в руке.
- Входите, - пригласил адвокат, забирая у нее чемоданчик. Она вошла в кабинет, он закрыл за ней дверь и продолжил: - Садитесь, миссис Грили. Извините, что мы нарушили ваши планы в отношении обеда.
- Это пустяки. Откровенно говоря, мистер Мейсон, мне не следовало бы выходить так рано, пока я в трауре, но среди людей я чувствую себя гораздо лучше, чем когда сижу дома и не знаю, чем себя занять. Появляется пугающее чувство ненужности.
- Понимаю.
- Я думаю, люди никогда не задумываются над тем, что многое в жизни они воспринимают как само собой разумеющееся. - Она невесело рассмеялась. Всего лишь неделю назад я переживала из-за того, что моему мужу приходится много работать по вечерам, а вот теперь... теперь... Хватит, если я стану продолжать в том же духе, то начну себя жалеть. Хорошо было бы заняться каким-нибудь делом, уйти в него с головой. Смерть так чудовищно бесповоротна, мистер Мейсон. Никогда прежде она не затрагивала меня так близко. А теперь я на многое взглянула другими глазами... И никто не может сказать мне ничего утешительного. Смерть - это... так ужасно, так жестоко.
- Не более ужасно, чем рождение, - сказал Мейсон. - Просто мы не можем ее постичь, точно так же как не можем постичь и жизнь. Или ночное небо. Если бы мы обладали зрением, способным видеть всю схему жизни, мы бы воспринимали смерть как награду.
Она внимательно посмотрела на него.
- Продолжайте, пожалуйста. Если бы вы только могли сказать что-то практичное или разумное. Я уже наслушалась столько утешающих глупостей типа "что ни делается, все к лучшему", что сыта ими по горло. Ну как это может быть к лучшему? Ерунда!