Читаем Дело рисковой вдовы полностью

– Примерно через час, может, полтора. Я пообедала здесь и, надо сказать, довольно отвратительно. Но мне кажется…

– Кого вы еще видели?

– Что вы имеете в виду?

– Я жду ответа.

– Почему вы задаете все эти вопросы?

– Потому что это очень важно.

Миссис Бейсон посмотрела ему прямо в глаза и ответила:

– Никого я не видела.

– Вы заметили меня, когда я поднимался на борт?

– Заметила, – кивнула она. – Я была на палубе, дышала свежим воздухом, но стоял туман, и потому я там не задержалась. Когда вы прибыли, я находилась почти у самых поручней.

– Вы еще кого-нибудь видели?

– Нет, не видела.

– Вы готовы поклясться в этом под присягой?

– Конечно готова. – Миссис Бейсон устроилась поудобнее на стуле и попросила: – А теперь, если вы покончили с вопросами, не будете ли вы любезны заказать мне коктейль? И кроме того, я не в силах больше курить эти отвратительные сигареты. Знаете, я ведь на самом деле выходила на палубу, чтобы в укромном местечке попыхтеть своей сигарой, но там как раз устроилась парочка, и я не осмелилась закурить, потому что побоялась, что молодой человек немедленно побреет голову и удалится в монастырь, как только увидит, что могут сделать с женщиной возраст и полная свобода и во что обращаются со временем романтические идеалы мужчины.

Мейсон перегнулся через стол, внимательно поглядел в ее лукавые глаза и сообщил:

– Сэмуэль Грэйб убит.

Лицо миссис Бейсон застыло.

– Откуда вы знаете? – спросила она.

– Вам было известно, что он убит?

– Вы мне только что сказали.

– В таком случае зачем вы мне лжете?

– Что вы хотите этим сказать?

– Вы мне солгали насчет Сильвии. Ведь она была здесь, и вам это известно. Вы видели ее.

Взгляд миссис Бейсон утратил невозмутимость. Она протянула через стол руку, унизанную кольцами.

– Пожалуйста, дайте мне сигарету.

Мейсон открыл портсигар и протянул ей, затем щелкнул зажигалкой, поднес к ее сигарете огонь и прикурил сам.

– Я вас слушаю, – сказал он.

Некоторое время миссис Бейсон избегала встречаться с ним взглядом, жадно затягиваясь, потом, словно решившись, медленно произнесла:

– Сильвия на самом деле была здесь.

– Знаю. Почему вы мне сразу не сказали?

– Потому что… Словом, на то были свои причины.

– Например?

– Хотя бы то, как она себя вела.

– Боже мой, – воскликнул Мейсон, – да перестаньте вы ходить вокруг да около! Я ведь адвокат, которому вы платите за то, чтобы я защищал интересы Сильвии. Как по-вашему, черт возьми, я могу это сделать, если вы все время играете со мной в жмурки? Через несколько минут сюда поднимется полиция, и дела могут обернуться очень скверно. Поэтому мне необходимо знать, что здесь произошло, чего мне следует опасаться и чего можно ожидать.

– Сильвия ходила в кабинет Грэйба, – медленно сказала миссис Бейсон. – Я очень боялась, что она сыграет на руку Грэйбу, и не знала, что предпринять. И я не хотела, чтобы она меня видела. Потому-то я и вышла на палубу в надежде, что вы появитесь. Вы и в самом деле скоро поднялись на борт. Я облегченно вздохнула, потому что подумала, что вы непременно встретитесь с Сильвией в кабинете.

– Подождите, – сказал Мейсон, – давайте разберемся. Ваша внучка поднялась на борт раньше меня?

– Да.

– Насколько раньше?

– Не знаю точно, я же ее не сразу увидела. Я вообще не думала, что она появится здесь, иначе сама не приехала бы. Я вовсе не хочу, чтобы она знала, что я интересуюсь ее делами. А если бы она меня увидела, то сразу обо всем догадалась бы.

– Хорошо, – сказал Мейсон. – Где именно вы ее заметили?

– Я увидела Сильвию, когда она входила в игровой зал.

– И как вы поступили?

– Встала так, чтобы она меня не увидела. Она подошла к столу, что-то сказала крупье и сразу направилась в тот коридор, который ведет к кабинету Грэйба. Тогда я осторожно вышла на палубу.

– Миссис Оксман делала ставки?

– Нет, она просто спросила что-то у человека, который стоял возле рулетки. Наверное, она спросила, у себя ли Грэйб.

– Что произошло потом?

– Ничего. Я вышла на палубу и оставалась там. Снаружи холодно и сыро, но я не осмеливалась вернуться в зал из опасения встретиться с Сильвией.

– Где в это время находился мистер Оксман?

– Фрэнк, как мне кажется, приехал сюда раньше ее, возможно, когда я была еще в зале. Я и заметила-то его, когда он уже собрался уезжать. Он вышел из зала в плаще и шляпе, прошел в нескольких шагах от меня. Я даже испугалась, что он меня узнает. Он прошел к трапу и спустился в катер, который направился к берегу за несколько минут до того, как вы поднялись на борт… То есть, я ошиблась, наоборот – несколько минут спустя после вашего появления здесь.

– Он был один или его кто-то сопровождал?

– Кажется, один, – ответила миссис Бейсон. – Хотя нет, простите, вместе с ним приехал какой-то мужчина, который некоторое время бродил по кораблю, словно разыскивая кого-то. Возможно, это был сыщик. Он уехал на том же катере, что и Фрэнк.

– А я прибыл как раз перед этим?

– Да, совсем незадолго до этого. Фрэнк уехал минут десять спустя после вашего появления. Вы вполне могли столкнуться с ним.

– Я все равно не узнал бы его, – сказал Мейсон. – Вы видели Сильвию еще раз?

Перейти на страницу:

Похожие книги