Читаем Дело рисковой вдовы полностью

В коридоре раздались шаги, и в приемную вошел Перкинс.

– Я закончил в зале, господин сержант. Еще чем-нибудь могу быть вам полезен?

– Да. Мы собираемся открыть подсобное помещение. Мистер Дункан хочет, чтобы вы составили опись.

– Это обязательно делать сегодня?

– Да. Нам необходимо взглянуть на содержимое сейфа. Сначала просто бросим взгляд, чтобы убедиться, что мотивом убийства не было ограбление, а потом уже будем составлять полную опись. Я хотел бы также осмотреть письменный стол и…

– Я требую, чтобы подсобное помещение и сейф осмотрели прямо сейчас, – вмешался Дункан. – Видите ли, господин сержант, помимо наличных, которые хранились там для ведения дела, в сейфе должно находиться еще девять с половиной тысяч долларов, которые должны были выплатить нам сегодня. Сэм вполне мог получить эти деньги и положить в сейф. Мне очень важно знать…

– Значит, вы все-таки продали их, – сказал ему Мейсон. – Две тысячи сверх номинала?

– Не ваше дело, – ответил Дункан.

– Мейсон, я просил вас не вмешиваться! – рявкнул сержант.

Адвокат пожал плечами.

– Это для меня очень важно, – взмолился Дункан. – Я думаю, что имею право выяснить!..

– Хорошо, мистер Дункан, – ответил сержант, – мы вскроем сейф и подсобное помещение. Будет составлена подробная опись.

– Особенно того, что лежит в отделении для денег, – попросил Дункан.

– Пойдемте, мистер Перкинс, – сказал сержант. – Уолтер, сопровождай нас. Остальные пусть остаются здесь. – Он повернулся к Дункану, Перкинсу и вскочившему с кресла человеку в штатском: – И запомните, господа, я требую, чтобы вы ни до чего не дотрагивались в кабинете. Главное – не подходите к столу, необходимо исследовать стекло, лежащее на нем.

Они вошли в кабинет, Дункан повернул диск на двери, ведущей в подсобное помещение, открыл ее и включил свет. Все четверо исчезли за дверью и вскоре оттуда донесся негромкий гул голосов.

Мейсон придвинулся к Мэрилин Смит и тихим голосом спросил:

– Не могли бы вы описать женщину, что подошла к поручням второй?

– Я не очень хорошо ее рассмотрела. На ней был темный костюм, в темноте его почти нельзя было разглядеть, но вот женщина в серебристом платье и в самом деле вела себя подозрительно. Мы с Бергом заметили это еще до появления второй женщины, но когда та появилась, то дама с седыми волосами повела себя так, словно чего-то боится…

Берг Кастер придвинулся к ним и недовольно заявил:

– Я не желаю, чтобы Мэрилин делала какие-либо заявления. Этот человек адвокат, Мэрилин, и я…

– Прекрати! – поморщилась она. – Мне тошно слушать эту чепуху о пройдохах-адвокатах, которые, мол, только и мечтают подстроить тебе ловушку. Мы знаем лишь то, что видели, и мы расскажем лишь о том, что видели. Если и в самом деле все вспомнить, Берг, то ты так же хорошо, как и я, понимаешь, что единственная причина, почему я подумала, что оружие выбросила седая дама – это ее странное поведение. Если бы мы давали показания под присягой, то тебе пришлось бы поклясться, что ты увидел пистолет только в тот момент, когда он был уже в воздухе.

– Но я видел, как седая женщина сделала рукой движение, словно бросила что-то, – настаивал на своем Берг Кастер.

– Ничего подобного ты не видел, Берг! Ты ведь даже не смотрел на нее. Ты смотрел на меня. Ты как раз обнял меня и… – Она подавила смешок.

– Ну и что, – не отступал молодой человек. – Ведь я мог видеть боковым зрением, разве не так?

Мэрилин Смит улыбнулась Мейсону и сказала:

– Я первой увидела пистолет. Я увидела его в тот момент, когда он перелетел через поручень. Я схватила Берга за в руку и сказала: «Смотри!» Только тогда он его и увидел. Понимаете, из двери в зал пробивался луч света, и пистолет, падая, блеснул в этом луче.

– Вы стояли примерно посередине корабля и именно с этого борта? – спросил адвокат.

– Да.

– Тогда, может быть, вы увидели пистолет, когда он падал в луче света, идущего именно из этого иллюминатора?

– Может быть и так…

– Что это был за пистолет? – спросил Мейсон. – Вы разглядели его?

– Это был автоматический пистолет, – быстро ответил Берг Кастер, опережая девушку. – Могу сказать это наверняка. Я раньше работал в оружейном магазине, так что в этом я разбираюсь. Это был автоматический пистолет вороненой стали с деревянной ручкой. Судя по его размеру, я сказал бы, что он тридцать восьмого калибра. Но поручиться не могу, потому что сорок пятый калибр ненамного больше. Знаете, когда видишь пистолет одну-две секунды, трудно определить безошибочно.

– Значит, – переспросил Мейсон, – вы утверждаете, что это был тридцать восьмой калибр, если, конечно, не сорок пятый?

– Да.

– Но мог быть и сорок пятый?

– Мог быть и сорок пятый.

– Или, скажем, тридцать второй?

– Да, тридцать второй тоже мог быть.

– А может быть, это был двадцать второй калибр? Ведь и такие пистолеты часто выпускают с деревянной ручкой.

Кастер задумался. Мэрилин рассмеялась:

– Берг, только потому, что ты когда-то продавал пистолеты, ты стараешься сказать больше, чем мог заметить. Ведь ты никак не мог определить калибр пистолета. Мы видели-то его долю секунды, пока он падал в полосе света из иллюминатора.

Перейти на страницу:

Похожие книги