Читаем Дело серых зомби полностью

– Да, вы верно ухватили этот нюанс… Итак, в городе царит паника и неразбериха, фроги мечутся по улицам, гремят взрывы, стремительно распространяется слух о гибели Джаги I… И тут появляется Его Высочество кронпринц – единственный, кто знает, что делать! О болезни Альцгеймера осведомлены немногие, для всех прочих Альфусто Аламбасто – просто впавший в опалу королевский родственник. Все, что о нем известно, – Его Высочество счастливо пережил покушение и теперь находится в одной из столичных больниц. И вот он появляется на улицах во главе ополчения, командует и вообще ведет себя так, словно знает, что делать. К ополченцам присоединяются военные, имеющаяся в городе артиллерия начинает отвечать невидимому противнику огнем. И в этот момент – бабах! Крепость взлетает на воздух якобы от случайного попадания. Вместе с теми, чье дальнейшее присутствие в мире живых нежелательно: с подлинным Его Высочеством, Ипселлом и прочими… С таким количеством взрывчатки можно не волноваться ни о чем. Ну, а далее – коронация, перестановки в правительстве, популистские действия – скажем, восстановление разрушенного и выплата компенсаций пострадавшим… И новая государственная политика. Полагаю, Пацифида и Ирокко стали бы лучшими друзьями – правда, исключительно за наш счет.

– Если бы не вы и подполковник Тыгуа.

– Да, верно. Мы спутали негодяям все карты. Полагаю, сделали это в последний момент – еще сутки-другие, и заварушка бы началась. К тому же мы едва не захватили самого Шакеса. А ведь он после бегства из больницы чувствовал себя в полной безопасности, даже появлялся на публике – правда, скрывая лицо… Узнав о взрыве Крепости, он запаниковал и потребовал у ирокканца изменить ему внешность, чем тот и занялся. Но подобная татуировка – дело небыстрое – за один сеанс такого не сделаешь. Обесцветить один пигмент, ввести другой… Поэтому мы и лицезрели, так сказать, половину работы. Думаю, наша встреча выбила из его головы остатки здравого смысла, и он бежал, едва не захватив вашу дочь в заложницы…

Посол раздраженно пристукнул ладонью по столу.

– Алиса сегодня же отправляется в Метрополию! Хватит, ей здесь не место! Я уже заказал билет…

– Полностью с вами согласен. Хотя, надеюсь, все неприятности у нее позади. Позвольте, я продолжу.

– Простите, что перебил.

– Тщательно разработанный план провален. Ни куу, ни артиллерии, ни взрывчатки. Преследователи буквально дышат в спину. Даже те четверо похитителей душ, что стерегли его драгоценную персону, уничтожены – хотя будь они вооружены, все могло сложиться иначе. Он бежит в единственное место, где ему могут помочь. Недостроенный собор святого Игнатия Лойолы – там заговорщики оборудовали временное убежище. Там же, к слову, находится рация – предполагалось координировать действия с плавучей крепостью. Шакес напуган, он требует у ирокканца немедленно завершить работу. Плевать, что воспаленная физиономия сама по себе привлекает внимание – главное, избавиться от остатков внешности кронпринца! И тут мы накрываем всю их теплую компанию. Финита ля комедиа!

– Полный успех! – улыбнулся Грей.

– К сожалению, не совсем. Арриведерчи убил ирокканца – и тот унес многие тайны в могилу. Но, может, это и к лучшему?

При упоминании похитителя Алисы посол нахмурился.

– Зомбификация…

– Не поможет. Пуля в затылок. Полагаю, Арриведерчи имел особые инструкции на его счет. Он ведь работал на Ирокко… Ха, на кого он только не работал! Дон Маскарпоне, его племянник, не говоря уж о службе в рядах королевских боевых пловцов – впрочем, это было давно…

– Мерзкий тип!

– Прирожденный убийца. Знаете, бывают такие… Аномалии.

– Его будут судить?

– Нет… – я слегка запнулся. – Он погиб в ходе захвата.

– Замечательно! – воскликнул посол – и тут же устыдился своего порыва. – То есть я хотел сказать… А, ладно. Я и в самом деле рад, что его не стало. Можете считать, что я чересчур кровожаден…

– Ну что вы, я понимаю. Итак, мистер Грей, я закончил отчет. Вы удовлетворены?

– Целиком и полностью, – он поднялся, и мы пожали друг другу руки. – Я распоряжусь, чтобы причитающаяся вам сумма была выплачена немедленно.

– Очень кстати.

Он остановил фонограф, извлек валик твердого воска и аккуратно упаковал его в вату.

– Поедет во дворец? – кивнул я на запись.

– Прямиком Его Величеству. Разумеется, он уже и так в курсе – но я обещал… Могу я узнать, каковы ваши дальнейшие планы?

– Найду себе жилье, отдохну немного, потом возьмусь за новое дело, – улыбнулся я. – Наверняка что-нибудь подвернется. Амфитрита – большой город, сэр.

– Алиса будет рада, если вы проводите ее.

– Вы так думаете? По-моему, она все еще на меня в обиде: дескать, не дал поучаствовать в самом последнем приключении…

– Да она вас боготворит, – усмехнулся он и взглянул на часы. – Воздушный корабль отправляется через час. Вы не откажетесь?

– Конечно, нет.

* * *

В диномобиле мы молчали. Посол, похоже, обдумывал очередное донесение в Метрополию, Алиса глядела в окно – прощалась. Даже Уго Титтибонд почти не потел – впрочем, день выдался прохладным. Осень…

Перейти на страницу:

Похожие книги