— Можете ли вы, — спросила она, — приготовить два больших гамбургера, которые мы заберем минут через двадцать? Говорит Делла Стрит, секретарь Перри Мейсона. Правильно. Мистер Мейсон хочет, чтобы было много лука и приправы. А для меня — с большим количеством соуса, но немного лука. Начинайте готовить, пожалуйста, сразу.
Делла Стрит повесила трубку.
Мейсон посмотрел на часы, улыбнулся и сказал:
— А как быть с Полом, Делла?
— У Пола, — сказала она, — на сегодня уже что-то есть. Возможно, у него на обед филе-миньон, жареный картофель, лук по-французски, вкусный салат и бутылка марочного вина. И если вы не возражаете, — продолжала она, — он хотел бы перевести расходы на ваш счет и предъявить вам для оплаты чек.
Через пятнадцать минут Дрейк постучался в дверь. Делла Стрит открыла.
Входя в кабинет, Дрейк сказал:
— На стоянке только две машины с невадскими номерами, Перри.
— Узнал, кто их владельцы?
— Регистрационных сертификатов на них нет. У одной машины номер АТК—205. Я спросил, как долго стоит на парковке эта машина. Около шести часов. Номер другой машины СФЮ—804. Она находится на парковке восемь часов.
Мейсон кивнул Делле Стрит.
— Хорошо, Пол. Свяжись с невадской полицией. Мне нужны все сведения об этих машинах. Затем свяжись со своими представителями в городах штата Невада и выясни все данные об их владельцах. Только общие сведения, пока ничего конкретного. Я собираюсь сделать это сам, поэтому лишних расходов не производи.
— Что ты имеешь в виду под «лишними расходами»?
— Ну, — ответил Мейсон, — как в шутку говорила Делла, возможно, у тебя сегодня свидание. Ты собираешься заказать филе-миньон со всевозможными приправами и добавками и запить это марочным вином. И все затраты отнести к расходам по этому делу.
— Этого не придется делать, если мне самой засесть за телефоны, — сказала Делла.
— Нет, не надо, — ответил Мейсон. — Позвони в невадскую полицию, Пол. Выясни фамилии владельцев этих машин и их адреса. Я позвоню тебе через тридцать пять — сорок минут. К тому времени постарайся получить информацию. Затем засади за работу своих представителей и отправляйся обедать. Когда они откопают нужную информацию и позвонят тебе, ты уже будешь на месте.
— А как насчет обеда за твой счет?
— Согласен.
Дрейк ухмыльнулся:
— Это что-то совершенно новое. Обычно, когда я работаю по твоим делам, мне приходится обходиться непрожаренными гамбургерами на обед и минеральной водой на десерт. Побежал делать дело.
Мейсон кивнул Делле Стрит.
Они поспешили в ресторан, где Делла взяла гамбургеры, которыми они подкрепились на пути в аэропорт.
Глава 3
Из аэропорта Мейсон позвонил Полу Дрейку.
— Пол, получил ли ты какую-либо информацию о тех машинах с невадскими номерами?
— Только что, — ответил Дрейк. — Машина с номером АТК—205 зарегистрирована на имя Медины Финн, проживающей по адресу: 625, Сайпресс-авеню, Лас-Вегас, Невада. С номером СФЮ—804 — на имя Харли С. Дрекселя, 296, Сентер-стрит, Карсон-Сити. Записал?
— Повтори еще раз, — попросил Мейсон. Я хочу убедиться, что записал правильно.
Дрейк повторил фамилии, адреса и номера машин. Закрыв записную книжку, Мейсон сказал:
— Все правильно. Теперь, Дрейк, пусть твои представители в этих городах проверят указанных людей.
— В Карсон-Сити у меня никого нет, — ответил Дрейк. — Ближайший город — Рино. Это в тридцати милях, и пройдет некоторое время, прежде чем мой человек сможет приступить к выполнению задания.
— Попытайся к полуночи все сделать, — попросил Мейсон.
Он повесил трубку.
Мейсон и Делла Стрит поспешили к двухмоторному самолету чартерной линии. Пилоту Мейсон объяснил:
— Полетим в Лас-Вегас. Вам придется там нас немного подождать. Сегодня же мы вернемся назад. Хорошо?
— Согласен, — ответил пилот.
Мейсон и Делла Стрит пристегнули привязные ремни. Взревели моторы, и, получив разрешение на взлет, пилот после пробега по взлетной дорожке поднял самолет в воздух и, набрав необходимую высоту, взял курс на Лас-Вегас.
Солнце ярко освещало причудливые вершины гор. Самолет пролетал над городами и поселками. Над горами они попали в сильные воздушные потоки. Самолет основательно трясло. Оставив позади поросшие лесом вершины гор, самолет летел над пурпурным загадочным полумраком пустыни.
Окончательно стемнело, когда они приземлились в Лас-Вегасе.
— Подождите нас, — сказал Мейсон пилоту. — К сожалению, я точно не могу сказать время отлета. Наши дела, может быть, займут час, а может, больше. Пожалуйста, заправьте самолет и ждите.
— Будет сделано, — сказал пилот. — Хотелось бы по возможности вылететь до полуночи.
— Трудности с полетом?
— Нет, семейные трудности, — ответил пилот. — Моя жена с подозрением относится к этим полетам в Лас-Вегас, особенно если я не возвращаюсь к утру.
— Много приходится делать таких полетов? — поинтересовался Мейсон.
— Это зависит… — ухмыльнулся пилот. — С моей точки зрения, не много. С точки зрения моей жены, слишком много.
— Мы дадим вам знать, — сказал Мейсон, — как только определимся. Но мне кажется, что мы вылетим до полуночи.