Читаем Дело влюблённого инкуба (СИ) полностью

– Какие причудливые силуэты рисуют ночью облака, да, офицер? – громче прежнего защебетала Вэл и прижалась к полицейскому, нежно обхватив ладошками его мускулистое предплечье и трепетно заглядывая в ошеломлённые глаза. Господи, сколько мороки с непосвящёнными людьми! – На кладбище всегда немного жутко.

– Верно, мисс, всё какие-то вурдалаки за деревьями мерещатся, – согласился патрульный, нервно оглядываясь на мелькнувшие в кустах алые огоньки. Он нагнулся, слепо нашаривая на земле потерянный фонарик, а Вэл погрозила кулаком в сторону огоньков и те поспешно исчезли. Совсем расслабились в ночи ребята Вэнрайта, не подумали, что красный отблеск в глазах вампира в такой тьме и простой человек заметит! Хорошо хоть оборотни издалека учуяли человека и неподвижно замерли в сотне шагов от дорожки, не шевеля ни единой шерстинкой.

– Ну какие у нас вурдалаки, не в Румынии живём, – принуждённо рассмеялась Вэл, настойчиво таща офицера подальше от беспокойной могилы. Не дай бог, ещё старушка встанет или её призрак из плена выпутается! – Может, вы ещё в вервольфов верите?

– Я – нет, а вы?

– Нет, конечно, чего в них верить? – фыркнула Вэл.

«Надо знать, что оборотни существуют!» – додумала она, но вслух, само собой, ничего не произнесла и притормозила, удерживая парня от того, чтобы воткнуться носом в грудь того самого существа, в реальность которого он не верит. За спиной дракона бесшумно возникли детективы его опергруппы.

– Правильно, суеверным молодчикам нечего служить в полиции, – пробасил Вэнрайт, выступая из ночной мглы. На его футболке и джинсах виднелись проколы от когтей – хлопок не был рассчитан на переносы в драконьих когтях. В свете фонарика солидно сверкнул золотом полицейский значок капитана, и патрульный окончательно успокоился и собрался с духом при виде коллег по службе.

– Доброй ночи, сэр! Офицер Клайв Минок, провожу патрулирование местности. Нас с напарником не предупредили, что на кладбище будут проводиться экспертно-криминалистические работы, сэр, прошу извинить за вмешательство! Мы сами как-то не подумали, что такие работы могут идти в ночное время, сэр.

– Закон никогда не дремлет, сынок. Возвращайтесь к патрулированию.

– Есть, сэр!

Паренёк ушёл, а Вэл невольно поёжилась под суровым взором капитана. Как там говорил Стив Уильямс? Она за справедливость, равенство, мир во всём мире и против греха! И за повышение зарплаты замученным адвокатами полицейским!

– Только ты могла умудриться взять в клиенты беспокойную нежить, – тяжко вздохнул капитан. – Излагай кратко, суть дела Кэтрин мне объяснила.

– После рассказа клиентки о произошедших с ней событиях у меня появилось две версии. Первая: пасынок её сына намеревался доказать, что будет ухаживать за ней гораздо лучше, чем внучка, и вопрос о расторжении договора не возникнет, даже когда старушка узнает, чем должна будет отплатить за заботу. Тогда быстрая смерть моей клиентки есть всего лишь трагическое совпадение. Вторая версия звучала проще: ни головная боль в момент подписания договора, ни скорая гибель моей клиентки совпадением не являлись. Тони навёл справки и обнаружил, что фирма, в которой работает Джордж, обвиняет его в растрате крупной суммы денег, и если в кратчайшие сроки он не вернёт украденное, то ему грозит тюремный срок. Это ещё не доказательство преступления, но уже весомый мотив к нему. А после того, как мой личный помощник выяснил, что Джордж не позаботился заключить договор с гериатрическим центром, стало абсолютно ясно: он точно знал, что старушка до понедельника и лечения не доживёт. Таким образом, версия осталась одна, надо было лишь проверить её.

– Нет, её ещё надо доказать, – напомнил капитан.

– Не думаю, что тут возникнут трудности. Весь план строился на том, что никому не придёт в голову требовать проверки обстоятельств дела. Яд был подобран так, чтобы все внешние признаки указывали на остановку сердца – именно эту причину смерти указал в справке коронёр, не нашедший никаких оснований для вскрытия и передачи тела в Бюро судебно-медицинской экспертизы. Очень пожилая женщина тихо скончалась во сне – что тут расследовать? Убитая горем внучка, искренне любившая покойную, смирилась с её решением изменить завещание, глубоко уважая последнюю волю бабушки, – и всё, никаких обращений в правоохранительные органы. Хорошо зная мягкий характер сводной сестры, Джордж понимал, что ничем не рискует, осуществляя свой злодейский замысел!

– И если бы в городе не нашёлся адвокат, согласный взяться за безнадёжное дело призрака, мерзавцу всё бы сошло с рук, – подытожил Вэнрайт и почесал в затылке: – Слушай, одного не пойму: как ты с призрака гонорар за успешно проведённое дело стребуешь?

– Не в одном гонораре счастье, капитан, – кисло улыбнулась Вэл, мысленно пополняя очередным делом свой личный благотворительный фонд «Верю в лучшее».

Вэнрайт понимающе хмыкнул и дружески похлопал её по плечу:

– Как голодать начнёшь, к нам с женой переселяйся: завсегда накормим и спальное место предоставим.

.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза