— Значит, события развивались, — сделал вывод адвокат. — В таком случае, она была в доме и виделась с Софией Атвуд. Это может серьезно повлиять на дело.
— Спросишь ее?
— Давай подождем, не скажет ли она нам сама что-нибудь, — решил Мейсон.
Кит Эллис пробежала мимо их столика с подносом.
Мейсон посмотрел на ее туфли из крокодиловой кожи.
— Очевидно, Мэдисон снабжает их рабочими халатами, — продолжала Делла. — На них вышито название ресторана и имена девушек. Халаты надеваются поверх обычной одежды.
Мейсон кивнул.
— Хотя они могут надевать халат как поверх своей собственной одежды, так и снимать ее, они определенно остаются в тех туфлях и чулках, в которых приходят на работу, — продолжала Делла.
— Я предполагаю, что у них имеются шкафчики, — сказал Мейсон. — Для хранения халатов и одежды, пока они работают. Все-таки, наверное, они переодеваются.
Делла Стрит бросила взгляд за спину Мейсона и сообщила:
— О-хо-хо, вот и Пол. Он, наверное, работает по делу тридцать два, двадцать четыре, тридцать два.
Мейсон улыбнулся.
— Он заметил нас, — продолжала информировать Делла, — и направляется сюда.
Пол Дрейк подошел к их столику.
— Привет, Пол, — поздоровался Мейсон. — Присаживайся. Ты обедал?
— Пока нет. Подозревал, что найду вас здесь.
— Какие новости?
— Поступил отчет от моего оперативника, дежурящего у «Джиллко». Слепая продавщица карандашей заняла свое место. Я велел ему особое внимание обратить на ее ноги. Он утверждает, что это миссис Шишка на Пальце. У нее ярко выраженный бурсит большого пальца правой стопы.
— Значит, это другая женщина, — заметила Делла Стрит. — Я вчера обратила внимание на ноги Софии Атвуд — очень аккуратные и хорошей формы.
— Пол, как ты поддерживаешь связь со своими оперативниками, выполняющими подобные задания? — поинтересовался Мейсон.
— Я тебе уже, кажется, говорил, что у меня есть машины, оснащенные телефонами. Парни звонят с отчетами в контору. По большей части, для слежки мы используем простые, ничем не примечательные, подержанные машины. Самые средненькие. Мы приобретаем пользующуюся спросом модель, которая уже послужила кому-то года три или четыре и не имеет никаких отличительных черт, ездим на ней пару лет, потом меняем на другую. Обычно все сделки совершаются через контору Трэси.
— Кстати, я попросил Трэси подыскать подержанную машину для моей клиентки, — сообщил Мейсон. — Я не хочу, чтобы она ночью ездила по городу на автобусе.
Дрейк оценивающе оглядел адвоката.
— Ты очень заботишься о своих клиентах, Перри. А что скажут в налоговой инспекции?
Мейсон улыбнулся.
— Этим вопросом займется Делла. Она тут придумала цифровую последовательность для описания счета.
Дрейк в удивлении приподнял брови.
— Тридцать два, двадцать четыре, тридцать два, — сообщила Делла Стрит.
Дрейк расхохотался, откинув голову назад.
Кит Эллис принесла эскалопы.
— Еще, пожалуйста, кетчуп, Кит, — попросил Мейсон. — Мне не нравится этот соус, который обычно подают к эскалопам. Познакомьтесь — это Пол Дрейк из «Детективного Агентства Дрейка». Он присоединяется к нам.
Сыщик сделал легкий поклон и с очевидным одобрением окинул взглядом Катерину Эллис.
— Что-нибудь уже есть готовое, что вы бы порекомендовали? — спросил Дрейк.
— Я посоветовала бы вам эскалопы или горячие бутерброды с солониной. И то и другое очень вкусно. Бутерброд, конечно, быстрее.
— Тогда, пожалуйста, бутерброд, — выбрал Дрейк.
Когда Кит вернулась с кетчупом, Мейсон обратился к ней:
— Я сейчас решаю вопрос, как обеспечить вас машиной, по крайней мере, на несколько дней. У меня есть приятель, занимающийся перепродажей подержанных автомобилей. Он подыщет вам что-нибудь. Конечно, на супермодную модель рассчитывать не приходится, но это будут хоть какие-то колеса. Я хочу, чтобы вы ездили на машине, пока живете в отеле. Далековато вам до автобусной остановки. Мне это не нравится. Особенно, когда вы работаете в вечернюю смену.
— О, мистер Мейсон, я не знаю, рассчитаюсь ли когда-нибудь… Но я не могу себе позволить ездить на собственной машине. Я…
— Это будет не ваша собственная машина, — возразил Мейсон. — Я предоставляю автомобиль вам в аренду. Вы ведь умеете водить машину?
— Конечно! У меня была своя собственная, пока… В общем, мне пришлось ее продать, — сказала она, быстро отворачиваясь.
Девушка отправилась на кухню, вернулась с бутербродом для Дрейка и снова отошла от столика.
— А те твои оперативники, Пол, у которых нет телефонов в машинах, как связываются с конторой? — повернулся Мейсон к детективу.
— Вечно сидеть в машине невозможно, — начал объяснять Дрейк. — Иногда приходится сбегать в туалет, тогда заодно и звонят. Конечно, здесь есть риск потерять объект. Но иного способа нет: человеческая природа так устроена. Если ты хочешь организовать идеальную слежку, надо задействовать двух парней на двух машинах, а это дорогое удовольствие. Но ты удивишься, Перри, если узнаешь, как редко оперативники теряют объект. Кстати, еда отличная!