Читаем Дело заикающегося епископа полностью

Телефонистка вставила шнур в нужное гнездо и нажала кнопку зуммера. Мейсон ждал. Наконец девушка кивнула, давая понять, что все в порядке.

Мейсон снял трубку телефона:

– Алло?

Вкрадчивый женский голос сказал:

– Да. В чем дело?

– Меня зовут Перри Мейсон, и я в настоящий момент нахожусь в отеле. Полагаю, нам следует обсудить, какие меры необходимо принять, чтобы оградить вас от назойливого внимания репортеров. Боюсь, они от вас не отстанут. Ваша история – сенсация дня. А я могу вам помочь.

– Это было бы превосходно, мистер Мейсон. Благодарю вас.

– Могу ли я к вам подняться?

– Да. Подойдите к номеру 309 и постучите. К двери люкса лучше не подходить – там толпа репортеров.

Мейсон поднялся на третий этаж, подошел к номеру 309 и постучал. Дверь открыла симпатичная молодая девушка в атласной пижаме, улыбнулась и молча провела его мимо двух ванных комнат и трех стандартно обставленных спален в номер люкс, где в глаза сразу бросалась роскошная обстановка.

Кивнув в сторону удобного кресла, девушка предложила:

– Сигару? Как насчет шотландского виски с содовой?

– Ну что же, не откажусь, – сказал Мейсон.

Пока девушка готовила напиток, адвокат внимательно рассматривал ее, пытаясь понять, что она за человек.

– Вы не слышали последние новости? – деловито поинтересовалась она. – Нашли дедушкино тело?

– Еще нет. Представляю, какой это для вас удар.

– Да, это ужасно. – Она прикрыла глаза рукой, на ее пальцах сверкали дорогие перстни.

– Вы помните свое детство? – спросил адвокат, поудобнее устраиваясь в кресле.

– Конечно. – Девушка выжидающе смотрела на Мейсона. Было видно, что его слова ее насторожили.

– Я слышал, вы были приемным ребенком?

– А в чем дело? – нервно спросила она. От ее прежней любезности не осталось и следа. – Вы сказали, что хотите оградить меня от репортеров.

– Точно, – кивнул Мейсон. – Этот предлог меня научил использовать Пит, чтобы обмануть бдительность девушки-телефонистки. Я был уверен, что он вас предупредил об этой уловке.

– Пит? – нахмурилась она.

– Да. – Мейсон выпустил клуб ароматного дыма.

– О чем вы говорите?

Теперь уже нахмурился Мейсон:

– Послушайте, я не могу тратить время на подобную чепуху. Пит Сакс и Виктор Стоктон предложили мне связаться с вами. Пит велел ничего не говорить по телефону, так как не без причины опасается, что телефон прослушивается. Вот почему я выдумал про репортеров. Поэтому, когда вы пригласили меня подняться сюда, я решил, что все в порядке.

Некоторое время она рассматривала свои руки и наконец спросила:

– Кто вы такой?

– Послушайте, а не могло так случиться, что Пит водил за нос нас обоих? Вы так не считаете? Ведь вы приехали на «Монтери» вместе с епископом Меллори?

Она кивнула, уже собралась что-то сказать, но в последний момент передумала. За спиной Мейсона щелкнула дверная задвижка, однако адвокат не рискнул повернуть голову.

– И все же, скажите мне, кто вы такой? – снова повторила девушка. На сей раз ее голос звучал с большей уверенностью.

Человек, стоявший в дверях, ответил:

– Это Перри Мейсон, адвокат, представляющий пару шантажистов, которые намерены наложить лапу на состояние вашего дедушки.

Мейсон медленно повернулся. Виктор Стоктон смотрел на него холодными глазами.

– Адвокат! – в ужасе воскликнула Джанет.

– Именно. Что вы ему сказали?

– Ничего.

Стоктон удовлетворенно кивнул.

– Отлично, мистер Мейсон, пришла пора поговорить.

– Я так не считаю. С вами я буду разговаривать только в зале суда, когда вы будете выступать в роли свидетеля.

Стоктон, не дожидаясь приглашения, плюхнулся в кресло и распорядился:

– Джанет, налей мне виски. – Говоря это, он не спускал глаз с Мейсона.

Джанет Браунли налила ему щедрую дозу виски, добавила несколько кусочков льда. Руки ее сильно дрожали.

Стоктон взял стакан, откинулся на спинку кресла и с насмешкой обратился к Мейсону:

– Сейчас я кое-что скажу вам. Знаете, что уже выдан ордер на ваш арест?

– На мой арест?

– Именно. Мошенничество. Избиение человека. Ограбление.

Мейсон в упор глянул на Стоктона:

– Сакс?

– А кто же еще? Вряд ли вы сумеете отвертеться.

Мейсон рассмеялся:

– Неужели вы до сих пор ничего не поняли? Как ни странно, я не хотел поднимать шум и привлекать этого негодяя к уголовной ответственности. Но коль вы решили действовать вопреки здравому смыслу и хотите напугать меня смехотворными обвинениями… Что ж, попробуйте! Сакс пытался совершить преднамеренное убийство. Он угрожал мне оружием. В порядке самообороны я расквасил ему нос, попутно отняв револьвер. Так что пусть благодарит бога, что так легко отделался.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы