— Это яхта, принадлежащая Кассиди, который навещал епископа Меллори?
Дрейк кивнул.
— Мы с Деллой поедем сейчас по разным делам, Пол. Мне бы хотелось, чтобы ты с Гарри тем временем порыскал на борту яхты.
— Для чего?
— Поищите там все то, что вы сумеете найти. — Рассмеялся Мейсон.
— А ты не думаешь, что нас туда не пустят? — спросил Пол Дрейк. — Это же частная яхта! Стоянка тоже личная. Там наверняка имеется сторож.
Мейсон раздраженно ответил:
— Черт побери, Пол, неужели мне тебя учить, как возглавлять детективное бюро? Ты же знаешь все эти приемы гораздо лучше меня.
— Учить меня излишне. Это верно. Меня интересует только одно: как далеко мы можем зайти? Насколько важно, чтобы мы попали на борт этой яхты?
Мейсон, щуря глаза на солнце, отражающееся от голубой воды залива, произнес:
— Пол, это не каприз с моей стороны. Мне кажется, что это чертовски важно. Так что постарайтесь проникнуть на «Атину» любыми средствами!
— Больше мне никаких указаний от тебя не требуется, — фыркнул Дрейк. — Пошли, Гарри.
Мейсон махнул рукой Делле.
— Поехали, у нас с тобой много дел.
— Каких, шеф?
— Нам надо объездить все городские больницы и проверить больных, которые туда поступили за последние дни. Поспешим. Это очень важно.
Делла Стрит вышла из будки телефона-автомата с целым списком имен.
— Вот список тех, кого доставила «скорая», шеф. И мне сразу же сообщили их состояние. Номера третий, четвертый и десятый умерли. Личность всех троих установлена. Номер два единственный, который до сих пор не пришел в себя и остался неопознанным.
Мейсон взял у нее список, кивнул и сказал:
— Ну что же, поехали туда.
Он включил зажигание, завел мотор и повел машину на большой скорости назад в Лос-Анджелес.
— Шеф, я так и не поняла, что именно, по вашим расчетам, Пол Дрейк должен найти на борту «Атины»?
— Откровенно говоря, я и сам не знаю.
— Но почему же мы не подождали, пока они оттуда вернутся?
— Потому что, дорогая, у меня появилась новая теория относительно данного преступления, которая, на мой взгляд, является более достоверной, и мне не терпится это проверить.
— Что за теория?
— Я скажу тебе, как только мы проверим первое звено. Понимаешь, расследуя преступление, приходится создавать много теорий. Некоторые из них сразу же рассыпаются, другие оказываются надежными и просто требуют доказательств. Если ты желаешь завоевать себе репутацию опытного, серьезного адвоката, ты не должен разглашать все свои черновые версии, пока они еще не выкристаллизовались окончательно.
В глазах Деллы сквозила неприкрытая нежность, когда она изучала его профиль.
— Вы и правда считаете, что вам еще нужно создавать для себя подобную репутацию, шеф?
— А как же!
Остальную часть пути они молчали. Наконец Мейсон остановился перед больницей. Они вместе вошли в приемное отделение.
Мейсон обратился к дежурной сестре:
— Мы бы хотели посмотреть на человека, который был доставлен сюда по поводу травмы черепа пятого утром.
— К нему не пускают посетителей.
— Я полагаю, что мы сможем установить его личность.
— Прекрасно. Интерн проведет вас в палату. Больной до сих пор не пришел в сознание. Вы должны дать слово соблюдать абсолютное молчание.
— Мы все отлично понимаем.
Сестра нажала на звонок, через минуту появился интерн в белом халате.
— Отведите, пожалуйста, этих людей в палату двести тридцать шесть, — распорядилась сестра. — Вопрос идентификации. Они дали слово молчать.
Мейсон и Делла Стрит прошли по длинному коридору в большую палату. В самом углу стояла койка, отгороженная от остального помещения ширмой. Интерн отодвинул ее в сторону. Делла Стрит тихонько ахнула, схватившись рукой за горло.
Мейсон внимательно посмотрел на неподвижную фигуру, потом кивнул интерну, который тут же задвинул ширму.
Адвокат достал из кармана пачку денег.
— Проследите за тем, чтобы этому человеку было оказано величайшее внимание, — сказал он. — Переведите его в отдельную палату, созовите консилиум врачей, если это необходимо, приставьте к нему постоянную сиделку. Впрочем, вы сами лучше знаете, что надо сделать. Не стесняйтесь в средствах.
— Так вы его знаете? — спросил интерн.
— Да, это епископ Вильям Меллори из Сиднея в Австралии.
Глава 18
Мейсон сидел во вращающемся кресле, откинувшись на спинку и положив ноги на край своего письменного стола. Он курил, с его лица не сходила довольная улыбка.
Делла Стрит, сидевшая в непринужденной позе на уголке того же стола, видя это, подмигнула ему и шутливо спросила:
— Ол-райт, человек-загадка, может, вы все-таки поделитесь со своей верной секретаршей своими соображениями? Поскольку ваша версия выдержала проверку и оказалась логически правильной, пора сорвать с нее завесу таинственности и рассказать мне, в чем она заключалась. Откуда такая скрытность? Каким образом вы угадали, что епископ Меллори в больнице, и что, как вы надеетесь, Пол Дрейк должен найти на «Атине»?
Несколько секунд Мейсон с большим вниманием разглядывал извилистую струйку дыма своей сигары, затем заговорил тихим, задумчивым голосом: