Читаем Дело зеленоглазой сестрички полностью

— Вполне, мистер Мейсон.

Мейсон, продолжая смотреть Сильвии в глаза, проговорил:

— Мы попали в неприятную ситуацию отчасти из-за вашего страстного желания выступать, как выразился ваш брат, в роли мисс Интриги. Постарайтесь не совершать теперь других поступков, которые могут осложнить дело.

— Вы ужасно консервативны, мистер Мейсон. Если бы Джаррет не сказал вам, что виделся с отцом, никто не смог бы доказать, что отец не ездил к Фричу. Я готова поклясться, что следовала в ту ночь за отцом.

— Благодарю за комплимент, — усмехнулся Мейсон.

— За какой комплимент?

— За то, что считаете меня консервативным. Как-нибудь скажите это полицейским, ладно?

— Вы смеетесь надо мной.

— Нет. Вы опасная женщина, и я хочу лишь, чтобы вы помалкивали и не лезли в чужие дела.

— Вы действительно ужасный человек. Вы послушали Джаррета, поверили ему. Но еще до завершения этого вы будете благодарить меня за то, что я многое предвидела и поступала так, как вам со своими устаревшими представлениями о профессиональной этике не пришло бы и в голову.

Она вышла из офиса выпрямившись, с высоко поднятой головой.

— Не дай Бог, чтобы она еще что-нибудь выкинула! — воскликнул Мейсон.

— Готовы держать пари? — спросила Делла.

— О Боже, нет, — простонал Мейсон.

Глава 13

Перри Мейсон побывал в тюрьме. Он сидел в комнате для посетителей и смотрел на Хэтти Бэйн.

Их разделяла толстая стеклянная перегородка, но они слышали друг друга благодаря переговорному устройству с микрофоном и миниатюрным динамикам с каждой стороны. Без этой техники они чувствовали бы себя представителями разных миров.

На лице Хэтти Бэйн читались и горе, причиненное смертью отца, и нервное напряжение последних дней, и шок от ареста и тюремного заключения.

— Как вы себя чувствуете? — спросил Мейсон.

— Неважно. А как я выгляжу?

— Неплохо.

— На фотографиях в газетах я прямо страшилище. Они взяли меня, когда еще действовало лекарство, и я совсем еще не отдохнула.

— С вами беседовали?

— Конечно. Я отвечала на их вопросы, — простодушно сказала Хэтти.

— Теперь расскажите мне, как все происходило. В ночь убийства вы ездили к Фричу?

— Да.

— В какое время?

— После того, как в доме все успокоилось. Я подождала, пока уснет отец и ляжет Сильвия.

— Зачем вы поехали туда, Хэтти?

— Я хотела заключить с Фричем сделку.

— И заключили?

— Нет.

— Где вы с ним встретились? В квартире Брогана?

— Нет, у него. Он вел себя отвратительно. Всячески оскорблял отца. Он вызвал у меня чувство омерзения.

— Вы рассказали об этом полиции?

— Конечно.

— Теперь расскажите мне во всех подробностях.

— Я подъехала к этому дому и поднялась на этаж, где Фрич снимал квартиру под именем Фрэнка Риди.

— Вы знали Фрича?

— О да. Я познакомилась с ним много лет назад, когда они с отцом вместе занимались бизнесом.

— Продолжайте.

— Я позвонила в дверь. Мне пришлось нажать на кнопку несколько раз, прежде чем…

— Это была квартира Риди?

— Да.

— Ну а что вы скажете о квартире напротив, которую занимает Джордж Броган?

— Фрич повел меня туда. Я поняла, что он не хотел, чтобы я заходила в его квартиру. По-моему, там кто-то был. Он сразу подтолкнул меня к квартире Брогана.

— Постарайтесь вспомнить: вы не заметили на двери квартиры Брогана приколотого конверта?

— Я не уверена, мистер Мейсон. Припоминаю, что да, кажется, что-то было. Но не уверена.

— Хорошо. Что произошло в квартире Брогана?

— Я сказала Фричу, что раскрою свои карты, заявила, что вы можете доказать, что он шантажист и что его магнитофонная запись подделана. Потом я сказала ему, что своими низкими поступками он убивает отца и делает только хуже себе, и просила его быть человеком.

— И что он?

— Он стал меня оскорблять. А потом просто вытолкал меня из квартиры и сказал, что мы пожалеем, если не откажемся от ваших, мистер Мейсон, услуг. После этого я вернулась домой и легла спать.

— Вы надевали пальто отца?

— Да. Когда я вышла из дому, то вспомнила, что в волнении не взяла свою накидку. Я вернулась, открыла шкаф и схватила первое, что попало мне в руки.

— Вы все это рассказали полиции?

— Конечно. Она должна проводить расследование и задавать вопросы, и каждый порядочный гражданин обязан ей помогать.

Мейсон задумчиво помолчал. Хэтти Бэйн внимательно смотрела на него своими темными глазами.

— Мы можем попытаться опровергнуть ваши показания, — вздохнул Мейсон. — На основании того, что вы находились под действием лекарства.

— Не надо ничего опровергать. Я хочу, чтобы все знали правду.

— В какое время все это происходило?

— Между полуночью и… я вернулась где-то в половине второго или в половине третьего. Я не смотрела на часы.

— А когда вы ушли от Фрича?

— Я не могу назвать точное время.

— Теперь послушайте меня, — сказал Мейсон. — Не давайте никому больше никаких показаний. Я постараюсь добиться, чтобы ваше дело в самое ближайшее время было рассмотрено в суде. Но до того мне нужно хотя бы упорядочить имеющиеся у меня сведения. Надеюсь, вы не лжете, чтобы защитить отца?

Она покачала головой.

— Ладно, сделаем все, что в наших силах.

Перейти на страницу:

Похожие книги