— Каков портрет заимодавца! — воскликнул Лусто.
— ...Граф вышел к нему (это уже портрет наглого должника), — продолжал Дерош, — в голубом фланелевом халате, в туфлях, вышитых какой-нибудь маркизой, в белых суконных панталонах, в ослепительной сорочке, с прелестной шапочкой на черных крашеных волосах, поигрывая кистями своего пояса...
— Это настоящая жанровая картинка, — сказал Натан, — для всякого, кто знает прелестную маленькую приемную, где Максим завтракает, увешанную драгоценными полотнами, обитую шелком, где ступаешь по смирнскому ковру, восхищаясь расставленными на этажерках диковинками и редкостями, которым позавидовал бы и саксонский король...
— Затем вот какая последовала сцена, — сказал Дерош.
При этих словах рассказчика наступила глубокая тишина.
— Граф, — сказал Серизе, — я послан господином Шарлем Клапароном, бывшим банкиром.
— А! Что ему от меня нужно, бедняге?..
— Но ведь он стал вашим кредитором на сумму в три тысячи двести франков семьдесят пять сантимов, считая основной долг, проценты и издержки...
— Вексель Кутелье, — заметил Максим, знавший свои дела, как лоцман — родные берега.
— Так точно, граф, — ответил Серизе, поклонившись. — Я пришел узнать, каковы ваши намерения.
— По этому векселю я заплачу, когда придет охота, — ответил Максим, позвонив Сюзону. — Клапарон, видно, очень осмелел, если покупает мой вексель, не посоветовавшись со мной! Досадно за него — ведь он так долго был образцовым
(Все это было произнесено тем простодушным тоном, от которого у добродетельных буржуа делаются колики.)
— Вы ошибаетесь, граф, — ответил Серизе, мало-помалу приосаниваясь. — Мы все получим сполна, и притом таким способом, который может вас раздосадовать. Ведь я пришел к вам по-дружески, как и подобает людям благовоспитанным...
— А! Вы так полагаете?.. — отозвался Максим, которого взбесило последнее притязание Серизе.
В этой наглости заключался почти что талейрановский ум, если вы как следует уловили разницу двух одеяний и двух характеров. Максим нахмурил брови и в упор посмотрел на Серизе, который не только выдержал этот поток холодного бешенства, но даже ответил на него той ледяной злобой, что излучается из пристально устремленных на вас глаз кошки.
— Прекрасно, сударь! Извольте выйти вон...
— Прекрасно. Прощайте, граф. Не пройдет и полугода, как мы будем квиты.
— Если вам удастся
— А я — ваш, граф, — ответил Серизе.
Все было четко, исполнено силы и предусмотрительности и с одной и с другой стороны. Два тигра, присматривающиеся друг к другу, прежде чем вступить в борьбу из-за лежащей между ними добычи, не проявили бы больше ловкости и хитрости, чем два этих человека, оба одинаково бесчестные, один — вызывающе элегантный, другой — покрытый броней из грязи.
— На кого вы ставите? — спросил Дерош, взглянув на своих слушателей, никак не ожидавших, что этот рассказ так сильно их заинтересует.
— Вот так история! — сказала Малага. — Прошу вас, дорогой мой, продолжайте; меня прямо за сердце хватает!
— Между двумя такими матерыми волками не должно произойти ничего заурядного, — заметил ла Пальферин.
— Эх! Куда ни шло! Ставлю счет моего столяра, который не дает мне покоя, что это ничтожество, эта жаба утопила Максима! — воскликнула Малага.
— А я держу за Максима, — заявил Кардо, — его врасплох не застанешь.
Дерош помолчал и, опрокинув стаканчик, который поднесла ему лоретка, продолжал:
— Кабинет для чтения мадемуазель Шокарделлы находился на улице Кокнар, в двух шагах от улицы Пигаль, где жил Максим. Названная мадемуазель Шокарделла занимала маленькую квартирку, выходившую окнами в сад и отделенную от читальни большой темной комнатой, где находились книги. Распоряжалась в кабинете для чтения тетка Антонии...