Читаем Дельта полностью

Съев довольно-таки быстро весь суп, Дельта поставила в опустошённую тарелку блюдо со вторым. Сказывалась школьная привычка. Поковырявшись в подливе вилкой, она опознала знакомое блюдо:

– Улитки! Кошмар, как в школе…

– А мне они нравятся. Полезно. Источник легкоусвояемого белка.– Ноника уже тоже расправилась с супом и пододвинула к себе тарелку со вторым.– Не нравится – давай мне.

– Нет уж, спасибо. Как-нибудь сама с ними справлюсь…– ответила Дельта.

Она уже наполовину опустошила свою тарелку, когда вдруг что-то произошло. Ноника сначала ничего не поняла. Дельта просто случайно взглянула в сторону дверей и глаза её округлились. Вилка выпала из руки, звякнув о край тарелки, а сама Дельта сползла под стол.

– Что с тобой?!– испугалась Нона.

– Это он! Сурим!– зашептала Дельта с нотками паники в голосе.

– Какой Сурим?!– не поняла сразу Нона, но тоже перешла на шёпот.

– Который хотел убить меня! В поезде…– ответила Дельта из-под стола.

Ноника оглянулась. Только что в ресторан вошли трое мужчин. Двое – те, что плавали в бассейне, и высокий с повязкой на правой руке. «Кажется, Дельта мне не врала по поводу Ченинга!»: мелькнуло у Ноны в голове. Какой резон Дельте притворяться? Быстро взвесив ситуацию, она обратилась к своей подруге:

– Вылазь. Тебя не узнают. Ты ведь тогда в другой одежде и шлеме была.

– Ты так думаешь?– донеслось из-под стола.

– Уверена! Тем более, навряд ли этот Сурим рассчитывает тебя здесь увидеть.

Дельта медленно вылезла из-под стола и села на своё место, делая вид, будто что-то подняла с пола.

– Сейчас бы я не сказала, что ты герой.– заметила Нона.

Дельта на это ничего не ответила. Она следила за Суримом, который с двумя остальными прошёл к стойке и теперь разговаривал о чём-то с солидным мужчиной, скорее всего хозяином ресторана.

– С ним те, что в бассейне плавали.– сказала Нона.

– Вижу. Но что Сурим здесь делает? И вообще, откуда он взялся?!

– Может ты ошибаешься…– начала, было, Нона.

– Нет.– сразу перебила её Дельта.– Это точно он. Я его стопроцентно запомнила. И рука у него перевязана, видишь? Это где его Дик потрепал… Крови много было… Но как…

– Возможно, он прилетел сюда раньше нас. Ведь мы с тобой не знаем, сколько времени находились в полете. Спали, как убитые. Может, после событий на Дионе прошли уже не одни стандартные сутки. Плюс разница во времени. Пока мы летели неизвестно куда, он мог запросто прилететь сюда. Другого объяснения придумать не могу.– рассуждала Ноника.– И хватит на него так пялиться, а то заподозрят.

– Я должна за ним следить.– решительно заявила Дельта.

На сей раз Нона побледнела.

– Да ты с ума сошла! Мало тебе происшествий?!

– Нона, послушай. Может, ты меня не поймешь. Может это не разумно, я не спорю. Но, раз я в поезде вмешалась не в своё дело, то неплохо было бы довести его до конца. Я только узнаю, что он тут делает, и кто он вообще такой. А там уже, если что, можно будет и в полицию заявить.

– Совсем свихнулась! Не строй из себя детектива. Лучше всё сразу рассказать Бурингу. Он арестует этого типа…

Дельта посмотрела Нонике в глаза.

– Не смей ничего никому рассказывать! Тем более Бурингу. Вдруг он тоже связан с преступниками.

– Я бы не сказала…

– Я бы тоже, но кто знает.– вздохнула Дельта.– Эти, вон, тоже с виду обычные люди.

      Сурим тем временем купил ящик каких-то продуктов. Громоздкую упаковку взял один из его попутчиков, и вся компания направилась к выходу.

– Они уходят. Я пойду, прослежу куда они направятся. – сказала Дельта вставая, но Ноника поймала её за руку.

– Стой! А если они заметят тебя? Тогда…

– Не заметят. Я буду очень осторожной. И при необходимости перевоплощусь…

– Что? Что ты сделаешь?– переспросила Нона.

– Перево…– Дельта вдруг сообразила, что, сосредоточив внимание на Суриме и предстоящей слежке, только что чуть не проговорилась. – Встретимся в номере. Купи что-нибудь мясное Дику. Деньги я тебе отдам, когда вернусь.

И выдернув свою руку из рук Ноники, Дельта поспешила к выходу.

– От тебя чего угодно можно ожидать. Но такого безрассудства…– тихо сказала Нона ей вслед.

Когда Дельта оказалась на улице, Сурим стоял на углу ресторана и разговаривал со своими попутчиками. Дельте пришлось безразлично пройти мимо и войти в первый же дом. Закрыв за собой дверь, она стала наблюдать за ними в смотровое окошечко. Мужчины долго о чём-то говорили. Вот и Ноника вышла из ресторана, направившись к их дому-гостиннице. Было заметно, что девушка взволнована. Она кого-то поискала на ходу взглядом, и не найдя поспешила удалиться. «Это она меня искала.– догадалась Дельта. – Пусть идет. Для неё же лучше…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Дельта

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы
Превращение Карага
Превращение Карага

С виду Караг – обычный школьник. Но за ничем не примечательной внешностью прячется кое-кто необычный. Наполовину человек, наполовину пума – вот кто на самом деле этот загадочный парень. Жить среди людей такому, как он, не всегда просто. Но, к счастью, однажды Карагу выпадает шанс поступить в уникальное учебное заведение. «Кристалл» – школа, где учатся подростки, умеющие превращаться в зверей. Может быть, Карагу наконец удастся завести друзей? Однако кое-кто здесь уже следит за ним. Кто это? И почему он это делает? И значит ли это, что Карага ждут очень опасные испытания?«Прекрасная, отлично написанная книга для подростков – остроумная и захватывающая». Süddeutsche ZeitungБестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.Первая книга в серии «Дети леса».

Катя Брандис

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези