Я снова телепортировался. Взял спящего Яо на руки и несколькими пространственными скачками перенёсся к чёрному фургону.
Дверь открылась, я вошёл внутрь.
— На ребёнке два жучка, — тихо сказал один из военных — Полеос Магнита. — Я их обезвредил. Но лучше выкинуть.
Я кивнул.
— А где я? — сонно пробормотал Яо, потерев глаза. — Меня украли, что ли?
— Да, — не стал врать я.
— А бабушка Вэньвэнь? — Яо снял с себя верхнюю часть пижамы и остался в одних штанах.
— Бабушка Вэньвэнь не сможет поехать с нами, — пожал я плечами.
Сильнее всех с Яо сблизилась старушка-служанка. Она, можно сказать, вырастила его. Но бабушка Вэньвэнь — потомственная служанка рода Чэнь, и она никогда не предаст главу рода.
— А куда мы едем? — Яо уже проснулся и сейчас с интересом рассматривал меня. Мелкий, худой, лопоухий, с родимым пятном на правом крыле носа. По этому пятну я и узнал его.
— К твоей маме.
— Маме? — Яо нахмурился. — У меня нет мамы.
— У всех есть мама. И у тебя есть.
— А почему она не навещала меня? — Яо искренне недоумевал.
— Не могла, — я потрепал мелкого по волосам. — Тебе не страшно? И зачем ты разделся?
— Он всегда так, — хмыкнул Полеос Магнита, который нашёл жучки. — Всегда верхнюю одежду снимает.
— Мне она не нравится, — скривился Яо. — И мне не страшно. Я вообще ничего не боюсь. Даже Биг Бена не боюсь, хоть его и взрослые боялись. А я — не боялся. В мире нет ничего страшного для меня. Я…
— Всё, я понял, — прервал я его. — Что за Биг Бен?
— Собака. Мелкая дворняга, совершенно безобидная, — объяснил мне военный.
— Биг Бен не безобидная, — не согласился Яо. — Он большой и страшный. Все его боялись.
— Ладно, я понял. Ты не хочешь спать? Ночь на дворе.
— Не хочу. Я вообще не люблю спать, меня заставляют. Так бы я никогда не спал. Спят, когда боятся ночи. А я ничего не боюсь.
— Да-да, я уже понял.
— Ты мне не веришь? Хочешь, я докажу, что не боюсь ничего? — Яо подошёл и пнул меня. — Я даже детских воров не боюсь, видишь?
Он снова попытался меня пнуть, но я поймал его ногу. Тогда мелкий пошёл в атаку кулаками. Пришлось повозиться, чтобы не навредить и успокоить бесстрашного Яо.
Фургон довёз нас до самолёта, и мы полетели в Екатеринбург. Яо сперва очень бурно реагировал на всё — он вырос в поместье и почти ничего не видел, кроме него. А в самолёте он, наконец-то, заснул, позволив мне и моим сопровождающим выдохнуть с облегчением.
Чувствую, доставит мне ещё неприятностей этот мелкий.
Космическое пространство пошло рябью, сформировалась небольшая воронка. Из неё медленно выплыл космический корабль, похожий на акулу, — синий, с двумя плавниками.
Из портала появился нос следующего корабля, но воронка заколыхалась и медленно начала гаснуть. Она исчезла, так и не сумев пропустить второе судно.
Внутри прибывшей акулы находилось всего семеро существ.
Лидер корабля — гуманоид ростом два с половиной метра. Высокий, жилистый, с лысой головой, на которой выделялись три едва заметных гребня. Четырёхрукий и двуногий, с голубой кожей и большими выпученными глазами — он был облачён в белые одежды, а из его скривившегося от досады рта выглядывали острые треугольные зубы.
Адмирал Второго Флота, один из принцев великой расы Амфибий, прибыл лично, чтобы узнать правду о потерянных флотилиях.
Рядом с ним стояла походная жена, сопровождающая его в странствиях. Похожая на человеческую девушку, если не смотреть на лицо — с зеленоватой кожей и густыми белыми волосами. Она была ниже своего мужа, всего метр восемьдесят. С пухлыми губами, выпученными глазами, среди Амфибий она считалась крсавицей. Но вряд ли человеку бы понравилась девушка без носа. К тому же у неё было четыре глаза — два больших, расположенных на передней части лица, и два поменьше, ближе к вискам.
Адмирал и его походная жена ждали, пока бортовой компьютер не закончит сканирование. И вот, наконец, перед ними появилась голограмма, наполненная сотнями символов.
Некоторое время представители Амфибий молча изучали голограмму.
—
—
—