Читаем Дембельский аккорд 1 полностью

Но наш процесс тотальной ревизии не ограничился только лишь старослужащими. Мы с ротным уже так набили на этом руки, что к ответу теперь призвали и контрактников… Чтобы им жизнь мёдом не казалась…

— Проверять так проверять! — устало сказал я. — Их совсем-то ничего…

— Всё правильно! — здраво рассуждал ротный. — А то они передадут дембелям для сдачи всё, что им понадобится… А потом обратно себе заберут… Вот хрен им на закуску!..

Военнослужащие контрактной службы — это уже не капризные «старые деды». Они споро и деловито выкладывали своё вооружение, оптику и остальное имущество. Ничуть не спорили по поводу обнаруженных изъянов в хранении оружия и отсутствия чего-либо ещё… Искренне обещали нам устранить и восстановить наличие…

— Ага-а!.. Не хотят платить из собственного кармана. — подвёл итоги ротный. — Вот и стараются.

— А не будут ли они друг у дружки воровать? — спросил его я. — Что тут можно сделать?

— Да ну… Не будут… — ответил Пуданов. Всё же на виду. И каждый своё знает как облупленное. И вообще… Это их проблемы!

Но на всякий случай мы всё-таки проследовали в ружпарк и осмотрели его с максимальной внимательностью. Пирамида установленного образца имелась всего одна, но она числилась за первой группой. Ротный хотел было оспорить этот факт, но я стоял насмерть…

— Да эту пирамиду я лично «раздобыл» в Моздоке, когда разведуправа перебиралась на Ханкалу. — доказывал я. — А мы её тогда охраняли. Ну и за ненадобностью начальникам…

— Свистнули у них пирамиду! — рассмеялся Пуданов. — Ай-яй-яй, старший лейтенант Зарипов!.. Нехорошо вы к руководству относитесь… Ой, как нехорошо…

— Наоборот, товарищ майор! — с официальным пафосом произнёс я. — Чтобы наше добро не досталось Моздокским тыловикам, мы эту пирамиду с боями вывезли в расположение бригады и честно передали её в роту капитана Батолина. Так что мне за добросовестное отношение к военному имуществу ещё и почётная грамота полагается… Хотя бы… Но можно и в виде премии… Я не буду упрямиться…

— А нету… — развёл руками командир. — Не имеем возможности.

— Тогда согласен на медаль… — пошутил я.

— Остались только те, которые с закруткой на спине… — плоско и совершенно неинтересно ответил Пуданов. — Устраивает?

— Вот так всегда! Горбатишься на родную армию, последний пупок надрываешь… А что в награду?

Я честно высказал всю накопившуюся тоску младшего командного состава… И теперь в упор смотрел на представителя старшего военного сословия… Но зря…

— Это вы уже философствуете, товарищ старший лейтенант! — задумчиво проронил Александр Иванович, оглядывая вооружение других групп. — А в остальных пирамидах, как будто Мамай прошел…

— Ну… Товарищ майор! — укоризненно воскликнул я. — Вот только не надо свою халатность и безалаберность оправдывать делами давно минувших дней… Ваши пирамиды — вы и отвечайте! И Мамайка здесь ни при чём…

Я говорил полусерьёзно и одновременно с этим полушутя. Мне уже было не привыкать к некоторой несправедливости… Ибо хороший порядок в моих служебных делах, что выглядело «не совсем радужно» на общем сереньком фоне и оттого сильнее подчёркивало этот бардачок, иногда оборачивался беззлобными подковырками по поводу стародавних противоречий… Как будто москвичи да тверичи всегда друг дружку по головкам гладили…

— А что такое? Обидно за предков?! Ну ладно-ладно… Я пошутил…

Командир роты проявил всё своё великодушие и пошёл на мировую…

— А я что-то вам говорю? — поддел его я.

— А-а-а…

Далее мой собеседник пробурчал что-то нечленораздельное себе под нос и, глубоко вздыхая от осознания тяжкого командирского бремени организатора, контролёра и карающего органа, забурился в самый угол ружпарка, где была свалена всякая всячина. Нагрудники и гранатомётные портпледы, подсумки для магазинов и гранат, охапки пулемётных лент и звенья от АГС-17… Даже старые трусы и те не оказались здесь чем-то неожиданным!

— Яковлев! — громко позвал Пуданов дежурного по роте. — Иди сюда! Что здесь за свалка? Порядок навести не можете?

Быстро возникший в ружпарке сержант подошел к Александру Ивановичу и изобразил на своём лице крайнее удивление, как будто он увидел всё это нагромождение впервые и только что.

— Ну, чего ты глаза выпучил? — начал злиться командир подразделения.

Само собой разумеется, что при приёмке и сдаче наряда по роте сержант-контрактник Яковлев лично принимал и сдавал по счёту оружие роты, а потому ну никак не мог не замечать имеющегося у него под носом вороха военного тряпья и железа. Именно поэтому его «искреннейшее» удивление вызвало у майора Пуданова приступ гневного раздражения.

— Чтобы через полчаса этого барахла здесь не было! Вперёд! — сурово приказал он.

Дежурный по роте лично бросился выполнять приказ командира подразделения… Но для того, чтобы подобраться к углу ружпарка, ему пришлось перелезать через установленные друг на друга ящики с боеприпасами… Они возвышались прямо посередине маленького помещения для хранения оружия… Слева стоял ротный, а справа — я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман
Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги
Лира Орфея
Лира Орфея

Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии». Открыли ее «Мятежные ангелы», продолжил роман «Что в костях заложено» (дошедший до букеровского короткого списка), а завершает «Лира Орфея».Под руководством Артура Корниша и его прекрасной жены Марии Магдалины Феотоки Фонд Корниша решается на небывало амбициозный проект: завершить неоконченную оперу Э. Т. А. Гофмана «Артур Британский, или Великодушный рогоносец». Великая сила искусства — или заложенных в самом сюжете архетипов — такова, что жизнь Марии, Артура и всех причастных к проекту начинает подражать событиям оперы. А из чистилища за всем этим наблюдает сам Гофман, в свое время написавший: «Лира Орфея открывает двери подземного мира», и наблюдает отнюдь не с праздным интересом…

Геннадий Николаевич Скобликов , Робертсон Дэвис

Проза / Классическая проза / Советская классическая проза