Читаем Дембельский аккорд 1 полностью

Через две-три секунды с кроватей повскакивали все любители утреннего сна. Подъём личного состава был успешно осуществлён и теперь мне следовало направить их на физзарядку.

— Построение на дороге через две минуты, — скомандовал я. — Время пошло!

— А как же оправление естественных надобностей? — поинтересовался чей-то голос.

— Вот там то и оправитесь! — пошутил я, отыскав глазами подходящий ускоритель дембельского состава.

Вид железной кочерги в моих руках произвёл нужный мне эффект и через несколько минут дедушки уже стояли вместе с контрактниками на дороге. Я подождал пока военный строй не обретёт окончательную форму, после чего назначил руководителя, который и должен был провести зарядку.

— Соколов! Ты — старший! Проведёшь зарядку, двадцать минут бега, ещё двадцать минут на силовые упражнения. Возвращаетесь без десяти семь. Вперёд!

— Товарищ старший лейтенант, а почему я? — попытался отбрыкнуться контрактник.

Я слегка повысил голос:

— Ты же у нас почти прапорщик! Завтра будет кто-то другой. Бегом марш!

Под дробный стук солдатских сапог рота растворилась в предрассветной мгле. Из соседних палаток на улицу вышли только дневальные и дежурные. Быстро выкурив свои сигареты они тут же вернулись к теплу буржуек.

Мне было понятно, что и наши солдаты не будут все сорок минут бегать, прыгать и махать руками. Наверняка они найдут для себя какое-нибудь укромное местечко, чтобы всеобщим перекуром заполнить отведённое им время для повышения своей физической немощи. Но эти огрехи можно будет исправить, начиная с завтрашнего дня. А на сегодня было достаточно и того, что они «почти сразу» проснулись и оделись, построились и побежали вперёд за своим здоровьем.

Чуть попозже у меня состоялся серьёзный разговор с командиром нашей первой роты, которому я рассказал про всё: начиная с приказания убрать палатку и заканчивая сегодняшним подъёмом на физзарядку. Но в самых ярких красках я воспроизвёл особенно задевшее меня высказывание оборзевшего дембеля относительно стараний майора Абрамова, попыток капитана Пуданова и тщетных потугов старшего лейтенанта Зарипова.

Ротный внимательно и терпеливо выслушал меня. Как и следовало того ожидать, более всего его задели воспроизведённые специально для него гнусавые интонации моего, то есть вчерашнего голоса обнаглевшего дембеля. Командир роты помолчал с полминутки, после чего двинул желваками и негромко выругался.

— Ах, вы бл. ди! Прямо так и сказали?

Я даже немножко обиделся:

— Саня! Ты что мне не веришь?! Да это стадо нужно драть как сидоровых коз! А то они сейчас испортят нам всю молодёжь, и мы будем мудохаться с ними всё оставшееся время! А эти дембеля будут на гражданке водку пить, баб пороть и смеяться над нами.

— А что ты предлагаешь? — вскипел Пуданов. — Старшина в роте отсутствует. Контрактники не хотят работать на должности старшины. Цветков — на охране. Вжиков — на поисках водки. Варапаев сегодня или завтра опять едет в командировку, потом — в отпуск. Зампотеха у нас нет. Замполита и заместителя по боевой подготовке тоже нет! Остаёмся только ты да я. И что мы сможем сделать вдвоем?

Однако у меня уже имелся подходящий вариант…

— Послушай!.. Мы медленно-медленно спустимся с холма и неторопливо, но основательно вздрючим всё стадо! — вспомнив старый анекдот я рассмеялся, а затем перешёл на серьёзный тон. — А то потом уже поздно будет! Надо начинать прямо сейчас, с этой же минуты. Ты же сам говорил, что через день-два привезут молодых, и на виду у зелёных духов мы должны приводить охреневших дембелей в чувство. Но всё это надо будет делать строго по Уставу, чтобы молодые уважали нас с первого же дня.

Моя бурная речь закончилась… И я ждал теперь реакции командира роты…

— Ну, давай! — согласился ротный, по-прежнему пребывая в озабоченном состоянии. — Только надо договориться как и когда это делать. Я сегодня заступаю дежурным по ЦБУ, а ты завтра-послезавтра в караул пойдёшь.

Выход из сложившейся ситуации был чрезвычайно прост и эффективен…

— Давай так. Когда тебя нет, я буду их застраивать, ну и наоборот. Когда мы оба находимся в расположении роты, ты держишь под контролем контрактников, а я — свою группу и всех остальных дембелей. Но при этом не должно быть никаких поблажек. Никому! В роте никто не болеет лёжа в кроватях и всех калек отправляем в медпункт. На все приёмы пищи нужно идти всей ротой, а не повзводно или вообще мелкими группами, как они это сейчас делают. Пищу в котелках в палатки никому не приносят, даже дневальным и дежурному.

— А как же мы их наказывать будем? — задумался Александр Иванович. — В яму сажать? И так уж людей не хватает. Объявлять наряды? Они и так уже через день в караулы ходят.

— А можно в виде штрафа им дни набрасывать, — предложил я. — Одно нарушение дисциплины передвигает увольнение на один день назад. Сейчас нужно составить список очерёдности увольняемых и от него уже плясать. Встречать Новый Год здесь, наверняка, никто не захочет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман
Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги
Лира Орфея
Лира Орфея

Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии». Открыли ее «Мятежные ангелы», продолжил роман «Что в костях заложено» (дошедший до букеровского короткого списка), а завершает «Лира Орфея».Под руководством Артура Корниша и его прекрасной жены Марии Магдалины Феотоки Фонд Корниша решается на небывало амбициозный проект: завершить неоконченную оперу Э. Т. А. Гофмана «Артур Британский, или Великодушный рогоносец». Великая сила искусства — или заложенных в самом сюжете архетипов — такова, что жизнь Марии, Артура и всех причастных к проекту начинает подражать событиям оперы. А из чистилища за всем этим наблюдает сам Гофман, в свое время написавший: «Лира Орфея открывает двери подземного мира», и наблюдает отнюдь не с праздным интересом…

Геннадий Николаевич Скобликов , Робертсон Дэвис

Проза / Классическая проза / Советская классическая проза