Читаем Демон-Апостол полностью

А он хороший всадник, удивленно подумал Элбрайн. Гоблин явно знал местность — быстро перескакивал с тропы на тропу и чувствовал, когда нужно пригнуться, а когда свернуть.

Тем не менее Дар постепенно нагонял его.

Теперь гоблин превратился в призрачную серую тень, отчетливо проступающую сквозь туман. Полуночник достал лук и выстрелил, но конь гоблина метнулся в сторону, и стрела пролетела мимо.

Полуночник рванулся следом, выскочил из-за поворота и на ровном отрезке тропы снова вскинул лук. Однако на этот раз гоблин нырнул под прикрытие низко растущей ветки и снова уцелел.

Заворчав от огорчения, Полуночник ринулся за ним и увидел своего врага, уверенно скачущего впереди и как раз в этот момент оглянувшегося назад.

И потом, совершенно неожиданно, гоблин выскочил из седла и взлетел в воздух.

Поначалу он неистово молотил руками и ногами, но потом обмяк и уже больше не шевелился. Полуночник все понял, оказавшись рядом с ним и увидев сидящего на ветке Джуравиля. Один конец прочной эльфийской веревки был привязан к дереву, а другой обмотался вокруг тощей шеи гоблина.

— Стрелы экономишь? — с усмешкой спросил Элбрайн.

Не успел Джуравиль ответить, как в лесной чаще послышался шум, и эльф взлетел ближе к верхушке дерева. Из-за тумана, однако, видно было немного, зато острый слух позволил ему понять, что происходит.

— Больше мы не можем рассчитывать застать их врасплох, — крикнул он вниз. — Гоблины перегруппировываются.

Не успел он договорить, как в утреннем воздухе отчетливо прозвучал другой голос.

— Это вы для меня стараетесь, да? — ревел кентавр где-то в том направлении, куда смотрел Джуравиль. — Собрались в одном месте, чтобы мне легче было разделаться с вами!

Вскоре, как и следовало ожидать, послышались звуки сражения.

— Смотритель решил перегруппироваться вместе с ними, — заметил эльф и запрыгал с ветки на ветку.

Дар поскакал напрямую, все быстрее и быстрее, без дороги, просто на голос кентавра. И коня, и всадника хлестали ветки, царапали кусты, но Элбрайн лишь пригибался как можно ниже, прикрывая рукой глаза.

Понимая, что друг в беде, умный конь мчался точно ветер и спустя несколько минут оказался на краю большой чашеобразной впадины.

Один гоблин лежал внизу с расколотым черепом, другой катался по земле, завывая от боли и держась за раненое плечо. Однако еще восемь тварей окружили Смотрителя, тыча в него копьями и мечами. Он яростно кружился на одном месте, не подпуская их близко, молотя своей огромной дубинкой и выкрикивая проклятия. И все же их было слишком много, с каждым мгновением они придвигались чуть ближе, раня его все сильнее.

И тут кентавр заметил Элбрайна, прыгнувшего на Даре вниз.

— Что-то ты долгонько! — взревел Смотритель и с новой энергией ринулся в бой.

Полуночник молниеносно поднялся во весь рост на спине бегущего коня. Как только они оказались рядом с дерущимися, Элбрайн спрыгнул на землю, а Дар хватил одного из гоблинов копытами и круто свернул влево.

Полуночник обнажил меч и бросился на ближайшего гоблина. Тот сделал попытку блокировать удар, но не успел. Полуночник вытащил меч из груди врага, перекувырнулся, чтобы ускорить движение вперед, встал на одно колено и отбил занесенное над ним копье. От удара копьеносец пошатнулся, сделал шаг вперед и напоролся на острие меча. Мощным рывком Элбрайн поднял насаженного на меч гоблина, швырнул его на землю, быстро обернулся и отбил нападение следующего противника. Этот, по меркам гоблинов, неплохо владел мечом, снова и снова замахиваясь на Полуночника, но тот парировал все атаки. Гоблин попытался отступить, и теперь Полуночник ринулся вперед. Его меч взлетел трижды — к чести гоблина, он сумел отбить два первых удара.

Вдохновленный появлением друга, Смотритель тоже на месте не стоял, но вскоре выяснилось, что сражаться не с кем. Гоблины узнали Полуночника, который снился им в ночных кошмарах. Когда под ударами его меча пал их третий товарищ, они развернулись и пустились наутек, под прикрытие деревьев.

Полуночник ринулся было следом, но остановился, когда прямо у него перед лицом что-то промелькнуло. Это оказалась маленькая эльфийская стрела, вонзившаяся в ногу одного из гоблинов, который тут же захромал. Пролетела еще одна стрела и угодила в ягодицы следующего гоблина. Тот взвыл от боли, но лишь увеличил скорость.

— Куда же вы? Мне надоело бегать! — разочарованно взвыл кентавр, запустил дубинкой в ближайшего гоблина, но не попал — дубинка залетела в кусты.

Гоблин на бегу обернулся, и злая усмешка исказила его безобразное лицо.

— Сейчас тебе будет чем драться! — крикнул он, поднял меч и швырнул его в Смотрителя.

— Тупица, — пробормотал кентавр. — Может, ты братец того дурака, который так и не догадался слезть с коня?

В два огромных прыжка он оказался рядом с гоблином, развернулся и нанес ему удар копытами задних ног в грудь и в плечо. Гоблин, казавшийся совсем крошечным рядом с огромным кентавром, отлетел в сторону и рухнул в кусты.

Не обращая на него внимания, Смотритель достал из зарослей свою дубинку и точно гора навис над сраженным противником.

Перейти на страницу:

Все книги серии Демонические войны

Демон пробуждается. Книги 1-19
Демон пробуждается. Книги 1-19

В настоящем томе представлены пять циклов великолепной фэентези, не менее великолепного автора Роберта Энтони Сальваторе: "Демонические войны", "Вторая сага. Демонические войны". "Забытые королевства", "История копьеносца" и "Клинки охотника". Приятного чтения!Содержание:Демонические войны:1. Роберт Сальваторе: Демон пробуждается (Перевод: Бэлла Жужунава)2. Роберт Сальваторе: Дух демона (Перевод: И. Иванов)3. Роберт Сальваторе: Демон-Апостол (Перевод: Бэлла Жужунава)4. Роберт Сальваторе: Проклятие демона (Перевод: И. Иванов)Вторая сага. Демонические войны:1. Роберт Сальваторе: Восхождение самозваного принца (Перевод: И. Иванов)2. Роберт Сальваторе: Тогайский дракон (Перевод: Бэлла Жужунава)3. Роберт Сальваторе: Последняя битва (Перевод: Бэлла Жужунава)Забытые королевства: Долина ледяного ветра:1. Роберт Сальваторе: Магический кристалл [Хрустальный осколок] (Перевод: Сергей Топоров)2. Роберт Сальваторе: Серебряные стрелы [Серебряные потоки] (Перевод: Сергей Топоров)3. Роберт Сальваторе: Проклятие рубина [Сокровище Халфлинга] (Перевод: Сергей Топоров)Забытые королевства: Тропы тьмы:1. Роберт Сальваторе: Незримый клинок (Перевод: Евгения Фурсикова)2. Роберт Сальваторе: Хребет Мира (Перевод: Евгения Фурсикова)3. Роберт Сальваторе: Море Мечей (Перевод: Евгения Фурсикова)История копьеносца:1. Роберт Сальваторе: Убийца драконов 2. Роберт Сальваторе: Кинжал дракона 3. Роберт Сальваторе: Возвращение убийцы драконов (Перевод: Игорь Иванов)Клинки охотника:1. Роберт Сальваторе: Тысяча орков (Перевод: Андрей Соловьев)2. Роберт  Сальваторе: Одинокий эльф (Перевод: Евгения Фурсикова)3. Роберт Сальваторе: Два меча (Перевод: Валерия Двинина)

Роберт Энтони Сальваторе

Фэнтези
Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19 (СИ)
Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19 (СИ)

В настоящем томе представлены пять циклов великолепной фэентези, не менее великолепного автора Роберта Энтони Сальваторе: "Демонические войны", "Вторая сага. Демонические войны". "Забытые королевства", "История копьеносца" и "Клинки охотника". Приятного чтения! Содержание: Демонические войны: 1. Роберт Сальваторе: Демон пробуждается (Перевод: Бэлла Жужунава) 2. Роберт Сальваторе: Дух демона (Перевод: И. Иванов) 3. Роберт Сальваторе: Демон-Апостол (Перевод: Бэлла Жужунава) 4. Роберт Сальваторе: Проклятие демона (Перевод: И. Иванов) Вторая сага. Демонические войны: 1. Роберт Сальваторе: Восхождение самозваного принца (Перевод: И. Иванов) 2. Роберт Сальваторе: Тогайский дракон (Перевод: Бэлла Жужунава) 3. Роберт Сальваторе: Последняя битва (Перевод: Бэлла Жужунава) Забытые королевства: Долина ледяного ветра: 1. Роберт Сальваторе: Магический кристалл [Хрустальный осколок] (Перевод: Сергей Топоров) 2. Роберт Сальваторе: Серебряные стрелы [Серебряные потоки] (Перевод: Сергей Топоров) 3. Роберт Сальваторе: Проклятие рубина [Сокровище Халфлинга] (Перевод: Сергей Топоров) Забытые королевства: Тропы тьмы: 1. Роберт Сальваторе: Незримый клинок (Перевод: Евгения Фурсикова) 2. Роберт Сальваторе: Хребет Мира (Перевод: Евгения Фурсикова) 3. Роберт Сальваторе: Море Мечей (Перевод: Евгения Фурсикова) История копьеносца: 1. Роберт Сальваторе: Убийца драконов 2. Роберт Сальваторе: Кинжал дракона 3. Роберт Сальваторе: Возвращение убийцы драконов (Перевод: Игорь Иванов) Клинки охотника: 1. Роберт Сальваторе: Тысяча орков (Перевод: Андрей Соловьев) 2. Роберт  Сальваторе: Одинокий эльф (Перевод: Евгения Фурсикова) 3. Роберт Сальваторе: Два меча (Перевод: Валерия Двинина)  

Валерия Двинина , Евгения Фурсикова , И. Б. Иванов , Игорь Владимирович Иванов , Сергей Топоров

Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези