Читаем Демон-хранитель (СИ) полностью

- Извинись, перед дамой, тварь! - прорычал Балтазар прямо в лицо несчастному.



- Пошел ты на хуй, - прохрипел тот.



С палубы «Красотки Долли» раздался отборный сицилийский мат. Услышав первые сочные эпитеты которого, Роззи зажала уши Нарциссе, наблюдая, как по появившемуся прямо из воздуха мосту на соседнюю яхту уже спешат Северус и Люциус, одетые лишь в тонкие льняные брюки и просторные рубашки.



- Зарри, - Темный осторожно погладил напряженное плечо, с отстраненным любопытством глядя на то, как краснеет от удушья наглый итальяшка. - Не надо портить дамам настроение, оставь его. Еще задушишь, от тела потом избавляться.



- Балти, ну хватит, - присоединился Люц. - Мы не закончили, кстати. И все тут жадно пялятся на твою задницу, Тхашш вот-вот начнет их кусать.



- Извинись, куча драконьего дерьма, - повторил «вежливую» просьбу демон.



- Эй, рагаццо, - подал голос один из гостей. - Ты чего взъелся-то? Яхта – личная территория, люби там кого хочешь. Мы хотели вас к себе на фиесту пригласить, только и всего. Не кипятись, рагаццо, а ты, Викензо, извинись, нехорошо, кругом дамы.



- Приношу… свои извинения, - с насмешкой, несмотря на удушье, произнес итальянец, глядя прямо в глаза появившейся рядом Розалинде, за плечом которой стояла растерянная Нарцисса. - За то, что посмел сказать правду, и за то, что не стал добиваться вашего внимания… более настойчиво.



- Поезд ушел, - отрезала Розалинда. - Тебе ничего не светило, каро, расслабься. Мессир, прошу вас.



Балтазар отпустил смелого, но глупого мужчину, и наколдовал, наконец, себе простые белые штаны.



- Так что насчет фиесты, синьоры и синьорины? - снова вступил в разговор тот, самый первый зубоскал.



- Балти? - спросил Люциус, касаясь его плеча. - Давай повеселимся?



- Как хочешь, любовь моя. Леди?



- Мессир, - Нарцисса снова прильнула ко все еще злому демону. - Вы станцуете со мной самбу?



- С удовольствием, моя дорогая.



- Странные вы, - озвучил общий вывод самый первый молодой человек, который и заварил всю эту кашу. - Но тем интереснее.



- Переодеваться, леди и джентльмены, - сделал приглашающий жест Балтазар, указывая на расширившийся мост между яхтами. - Мы вернемся через полчаса, - объявил он присутствующим.



- Захватите мартини, - капризно приказала грудастая блондинка, на которую явно произвела впечатление эскапада демона.



Балтазар окинул ее оценивающим взглядом и снизошел:



- Всенепременно, мадам! Гаэтано, ложись в дрейф, мы остаемся, - крикнул он своему капитану, переходя по мосткам обратно на борт «Парадиза».



***



Вечеринка удалась: Балтазар был буквально нарасхват, кружа в жарких латинских танцах всех присутствующих красоток. Северус становился все мрачнее, потребляя все больше самбуки и бросая все более горячие взгляды на каждую идиотку, посмевшую виснуть на обожаемом Зарри. Мордред бы подрал этого Люциуса, захотевшего остаться на вечеринке.



- Скучаешь, малыш? - раздался около него низкий голос, от которого по телу побежали мурашки.



Молодой эльф нахмурился, почуяв неладное, и медленно обернулся. Стоит ли говорить, что рядом он обнаружил Викензо?



- Не имею ни чести, ни желания быть знакомым, - холодно отозвался он, наблюдая, как Балтазар кружит в румбе очередную вертихвостку.



- Что не имеешь чести – точно, - вкрадчиво прошептал мужчина. - Тебе не говорили, что уводить чужих невест не хорошо?



- Ты о Розалинде? - изогнул тонкую бровь Северус. - Если "да", то ты даже не представляешь себе, от какой судьбы спасся, избежав этого брака.



- Что, горькая она, ревность, а, малыш?



Северус равнодушно ткнул ему под ребро небольшой кинжал:



- Не особо, caro, а вот месть – нет ее слаще, - соблазнительно прошептал он. - Проверим?



- А ты не промах, даром, что сладкий красавчик. А отомстить и по-другому можно. Твой громила гляди, как веселится. И ragazzo brillante** не скучает, - он указал на Люциуса, на спор пьющего текилу с локтя и слизывающего соль с шеи ближайшей красотки. - Один ты… - кинжал проткнул тонкую ткань, намекая, что дальше лучше не продолжать. - Один поцелуй, il mio dolce***



Северус равнодушно двинул локтем в красивые губы, потянувшиеся к его шее и холодно ответил:



- Вряд ли. Держись подальше от меня и от моей семьи, придурок, а то как бы чего не вышло.



- Ах ты, мерзкий маленький…



- А только что был сладким, - насмешливо парировал Северус, у которого стремительно улучшилось настроение. - Еще поцелуй? На этот раз в колено?



- Сученыш…



- А вот за это – в зубы, - торжественно объявил Тхашш, исполняя обещанное и закричал: - Человек за бортом!



Раздался женский визг, в воду полетели спасательные круги, а он молча допил самбуку и подмигнул вопросительно глядящему Балти.



Жизнь налаживалась.



_____________________________


* - господин.


** - белый мальчик.


*** - мой сладкий.


Глава 68 Гости

Вечеринка продолжилась, как только злосчастного искусителя вернули на борт. Балтазар мягко, но твердо отшил всех красавиц и завалился на большой кожаный диван, уложив голову Северусу на колени.



- Прости, - тихо сказал он.



- За что? Это фиеста и все тут веселятся.



Перейти на страницу:

Похожие книги