На ней было винтажное зимнее пальто с высоким воротником; на голове – платок, защищающий от бушующих снаружи ветра и дождя. Я наблюдал, как она разговаривает с официантом за стойкой администратора на входе, как тот указал в мою сторону. Я начал морально готовиться к предстоящей беседе, пока она шла мимо столиков, и только мой истощенный сушняком мозг успел прийти в более-менее нормальный режим, как она оказалась рядом.
– Ужасная непогода, – сказала она и добавила: – Ого. Сегодня вы выглядите еще хуже, мистер Куинн.
Я тупо кивнул, все еще держа в руках вилку.
Она расстегнула пальто, сняла платок, и теперь я мог ее рассмотреть. Волосы свободно спадали на плечи; даже в полумраке было видно, что она красавица. «Она похожа на Имоджен, – такой была первая мысль. – На темноволосую Имоджен». Но нет, было что-то еще, сходство совершенно другого типа, более странное, неправильное. Я заметил ямочку на подбородке, темную копну волос в сочетании со светло-серыми глазами. Знакомые черты, но напоминают не Имоджен. Я знал эту внешность. Я покопался в памяти… Я узнал ее, потому что читал о ней.
И тут увидел слабый s-образный шрам, идущий по левой щеке.
Вилка со звоном упала на тарелку. Она испуганно вздрогнула.
– Вы… Да нет. Как?
На ее лице проскользнуло понимание.
– Нет, я…
– Вы жена Максвелла Кливера, – вырвалось у меня.
Она одарила меня взглядом.
– Гребаная книга. Я просила не включать меня, но он решил сделать приятное. Можно присесть?
Через пару секунд я кивнул.
– Кто?
– Что?
– Кто сделал приятное?
– Автор. Решил включить в книгу немного нашей жизни, чтобы, как он сказал, навсегда ее сохранить. А в результате я постоянно сталкиваюсь с… – Она указала на мою вилку на тарелке. – И постоянно пугаюсь от неожиданности.
– Мне жаль.
– Да нет. Это…
– Я просто…
– Погодите, давайте проясним, – она подняла ладонь, сделала вдох. – Олив Кливер – вымышленный персонаж, в то время как я – реальный человек. И, честно говоря, мне не нравится определять себя как «чья-то жена».
Хорошо подготовленная речь. Видимо, ее часто приходилось повторять
– И? – сказал я, пытаясь переварить реальность.
– Эндрю – мой муж, – ответила она с полуулыбкой. – Вот почему жена Макса Кливера в романе имеет поразительное сходство с…
Я мог только представить выражение своего лица.
– Погодите, – удивилась она. – Такой реакции я еще не видела.
– Это все очень… Я не знал.
– Чего не знали?
– Что Эндрю женат.
– Вы знаете Эндрю?
– Мы знакомы с ним уже лет семь.
– И вы близки?
– Да. Точнее, нет. Был у нас общий знакомый.
«То есть призрак», – добавил я про себя.
– Он знал моего отца.
– И он никогда не упоминал, что женат?
– Нет. Никогда. Ни разу. Полагаю, про меня вы тоже не слышали?
– Томас Куинн… – Она задумалась на мгновение, разглядывая меня. – О боже, вы – сын Стэнли Куинна.
– Можно просто Томас.
– Конечно, вы хотите, чтобы вас воспринимали не только как сына Стэнли Куинна, а отдельную лично…
Я кивнул, улыбаясь.
– Боже, извините. Что я такое несу.
– Все нормально. Правда.
– Ладно, – сказала она и протянула руку. – Приятно познакомиться, просто Томас. А я – просто Изабель.
Мы заказали чай, и как только его принесли, Изабель отыскала в сумочке телефон. Пару раз щелкнув по экрану, она передала устройство мне.
– Чтобы вы не думали, что я не та, за кого себя выдаю.
Я взял телефон в руки и увидел галерею фотографий. Просмотрел полдюжины фотографий мистера и миссис Блэк – в отпуске, в пабе, в гостиной, на кухне. Почти везде они обнимались. Почти на каждой Эндрю улыбался.
Чтоб меня.
– Хорошо, – я положил телефон на стол. – Но я все еще… Я немного… Точнее, много… – Я сделал неопределенный жест руками. – Не возражаете?
– Нет, – она долила в чашку молоко. – Спрашивайте. Через пару минут я постараюсь продать вам очень дорогой кукольный домик, так что…
– Итак. Вы – жена Эндрю Блэка.
– Ага.
– А еще вы…
– Да.
– Выглядите точь-в-точь, как жена Максвелла Кливера.
– Нет, это она выглядит точь-в-точь, как я. Я – настоящая.
– Да, точно. Значит, так Эндрю хотел запечатлеть ваш образ в книге?
– Запечатлеть момент в мельчайших деталях. – Она подняла на меня смущенный взгляд. – Приторно, знаю. Но то было начало нашего медового месяца.
– Эндрю так сказал? Извините, я… Хорошо. Поэтому он списал с вас Олив Кливер и включил в роман моменты из вашей совместной жизни.
– Ага.
– И больше ничего, да?
– Что вы имеете в виду?
– Максвелл просто натыкается на Олив. У нее окровавлена щека, и она ничего не помнит. Все эти сюжетные штучки из «Двигателя Купидона», они ведь выдуманные, да?
Она подняла брови.
– Вы шутите, – я удивленно улыбнулся.
– Ага.
– Серьезно?
– Все так и было, – сказала она. – Хотите верьте, хотите нет. Я просила его не включать это в роман, потому что…
– Получается намек на другую историю, на продолжение.
– Именно. Но Эндрю настоял. «Запечатлим момент». – Она дотронулась до шрама на щеке, а потом осознала, что делает, и одарила меня смущенной улыбкой. – Все, что я помню – как… – Она задумалась. – Почти десять лет назад одной холодной январской ночью столкнулась с Эндрю Блэком. А до этого – пустота.
– Это…
– Маловероятно?
– Я хотел сказать «потрясающе».