Читаем Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19 (СИ) полностью

Не доходя до шатра, Дзирт задержался под каким-то навесом, спрятал оружие и подождал, пока несколько тварей пройдут мимо. Улыбнувшись, он положил ладони на эфесы мечей и свободной походкой двинулся к охране у входа.

Орки сразу насторожились и приказали Дзирту остановиться. Дроу подчинился и замер, запоминая во всех подробностях, где стоит каждый из орков, сколько шагов до них, и одновременно прикидывая, в каком порядке лучше расправиться с ними. Один из стражей что-то говорил, но темный эльф стоял, не двигаясь, и только улыбался.

Едва лишь один из орков повернулся, чтобы войти в шатер и доложить о нем, как Дзирт, применив свои врожденные способности, опустил на троицу черную сферу, мгновенно вихрем срываясь с места. На ходу выхватив мечи, он очутился внутри непроницаемого мрака, прежде чем орки успели понять, почему вдруг исчезло все вокруг.

Руководствуясь картиной, словно отпечатавшейся у него на сетчатке, дроу развернулся влево, зная, что никто из противников даже шевельнуться не успел. Сверкающий Клинок просвистел на уровне шеи, и орк, попытавшийся позвать на помощь, захлебнулся собственным криком. Развернув руку, Дзирт рассек обоими клинками второго стражника, а потом, не довершив разворот, сделал резкий выпад и вонзил оба меча в третьего. Последнего он толкнул, и орк упал прямо в шатер. Дроу, переступив через него, вошел следом, внезапно возникнув из черной сферы.

Он увидел несколько перепуганных орков. Среди них была и Ахтель Криволапая, одетая в красный плащ, но стояла она у дальней стенки. Не медля ни секунды, Дзирт метнулся к ближайшему орку и отсек ему руку, которой тот пытался заслониться, а второй клинок на ходу вонзил ему в брюхо. На пути между ним и следующим орком стоял стол, за которым новый противник и спрятался. Но дроу двигался так, словно не было никакого препятствия, на ходу отбивая ногой брошенный кем-то табурет. Прикончив этого орка, темный эльф развернулся и, мгновенно скрестив мечи перед собой, отбил неумело пущенное копье.

Однако остальные орки уже справились с первоначальным испугом, и Ахтель начала бормотать какое-то заклинание.

Дзирт вновь обратился к своим природным талантам, предварительно довольно громко проговорив совершеннейшую белиберду: мака ока инто — первое, что пришло ему в голову, и звучавшее подобно заклинанию. При этом он даже подбросил один из мечей в воздух, чтобы щелкнуть пальцами для вящей убедительности. Шаманка клюнула на этот фокус, и в то же мгновение воцарилось полное беззвучие — испугавшись его «колдовства», она применила чары тишины, чтобы не дать дроу произнести другое заклинание.

Но поскольку магия дроу не имела никакого отношения к чародейству, а была естественной способностью организма, то и силы жрицы на нее не повлияли: по телу Ахтель заплясали волшебные огоньки.

Затем Дзирт опустил новую черную сферу на подбиравшихся к нему орков, а после создал еще одну, чтобы погрузить все пространство шатра во тьму и смятение.

Он ровным счетом ничего не видел и не слышал и мог руководствоваться только осязанием и сверхострым чутьем. Мечи мелькали в диком танце, создавая почти непроницаемую защиту. Время от времени, почувствовав, что кто-то из орков рядом, — по дыханию, запаху или легкому касанию, — он делал точный, смертельный для противника выпад, инстинктивно предугадывая его движение.

Дроу пробился к центральному столбу, поддерживавшему шатер. И внезапно магический свет разогнал созданный им мрак, но Дзирт, целиком ушедший на какой-то глубинный, инстинктивный уровень своего существа, не удивился. При свете стало видно, что его обступили пораженные орки, — у задней стенки шатра стояла только шаманка, все еще обрисованная огоньками. Ее глаза метали молнии, и она шевелила пальцами, произнося новое заклинание.

Дзирт не останавливался, и стоявшие с правой стороны от него орки рухнули наземь, а дроу резко развернулся влево и, стремительно отбивая все удары и нанося ранения, стал теснить четверых оставшихся противников.

Но неожиданно его руки словно налились свинцом, движения замедлились, а по всему телу прокатилась волна чуждой энергии. Дзирт всем своим существом понял, что шаманка околдовывает его. Но дроу до сих пор оставался в живых благодаря тому, что позволял работать лишь инстинктам и животной ярости, а его разум и эмоции словно спали, потому заклинание и не могло поразить их.

Однако на какое-то время он все же утратил скорость и быстроту реакции — и получил мощный удар дубиной по ребрам.

Но Охотник боли не чувствовал. Скрывшись в черной сфере, он бросился на противника, получив при этом второй удар, послабее. В ответ он три раза ткнул его мечами и еще раз ударил наотмашь, хотя в этом не было необходимости — все четыре раны были смертельными.

Вдруг Дзирт насторожился — заклятие тишины либо утратило свою силу, либо шаманка его отменила, так как стали слышны шум передвижений орков и бормотание Ахтель, читавшей очередное заклинание. Скрестив мечи, дроу резко развел их в стороны, а сам сделал кувырок, вскочил на ноги и выпрыгнул из черной сферы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Демонические войны

Демон пробуждается. Книги 1-19
Демон пробуждается. Книги 1-19

В настоящем томе представлены пять циклов великолепной фэентези, не менее великолепного автора Роберта Энтони Сальваторе: "Демонические войны", "Вторая сага. Демонические войны". "Забытые королевства", "История копьеносца" и "Клинки охотника". Приятного чтения!Содержание:Демонические войны:1. Роберт Сальваторе: Демон пробуждается (Перевод: Бэлла Жужунава)2. Роберт Сальваторе: Дух демона (Перевод: И. Иванов)3. Роберт Сальваторе: Демон-Апостол (Перевод: Бэлла Жужунава)4. Роберт Сальваторе: Проклятие демона (Перевод: И. Иванов)Вторая сага. Демонические войны:1. Роберт Сальваторе: Восхождение самозваного принца (Перевод: И. Иванов)2. Роберт Сальваторе: Тогайский дракон (Перевод: Бэлла Жужунава)3. Роберт Сальваторе: Последняя битва (Перевод: Бэлла Жужунава)Забытые королевства: Долина ледяного ветра:1. Роберт Сальваторе: Магический кристалл [Хрустальный осколок] (Перевод: Сергей Топоров)2. Роберт Сальваторе: Серебряные стрелы [Серебряные потоки] (Перевод: Сергей Топоров)3. Роберт Сальваторе: Проклятие рубина [Сокровище Халфлинга] (Перевод: Сергей Топоров)Забытые королевства: Тропы тьмы:1. Роберт Сальваторе: Незримый клинок (Перевод: Евгения Фурсикова)2. Роберт Сальваторе: Хребет Мира (Перевод: Евгения Фурсикова)3. Роберт Сальваторе: Море Мечей (Перевод: Евгения Фурсикова)История копьеносца:1. Роберт Сальваторе: Убийца драконов 2. Роберт Сальваторе: Кинжал дракона 3. Роберт Сальваторе: Возвращение убийцы драконов (Перевод: Игорь Иванов)Клинки охотника:1. Роберт Сальваторе: Тысяча орков (Перевод: Андрей Соловьев)2. Роберт  Сальваторе: Одинокий эльф (Перевод: Евгения Фурсикова)3. Роберт Сальваторе: Два меча (Перевод: Валерия Двинина)

Роберт Энтони Сальваторе

Фэнтези
Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19 (СИ)
Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19 (СИ)

В настоящем томе представлены пять циклов великолепной фэентези, не менее великолепного автора Роберта Энтони Сальваторе: "Демонические войны", "Вторая сага. Демонические войны". "Забытые королевства", "История копьеносца" и "Клинки охотника". Приятного чтения! Содержание: Демонические войны: 1. Роберт Сальваторе: Демон пробуждается (Перевод: Бэлла Жужунава) 2. Роберт Сальваторе: Дух демона (Перевод: И. Иванов) 3. Роберт Сальваторе: Демон-Апостол (Перевод: Бэлла Жужунава) 4. Роберт Сальваторе: Проклятие демона (Перевод: И. Иванов) Вторая сага. Демонические войны: 1. Роберт Сальваторе: Восхождение самозваного принца (Перевод: И. Иванов) 2. Роберт Сальваторе: Тогайский дракон (Перевод: Бэлла Жужунава) 3. Роберт Сальваторе: Последняя битва (Перевод: Бэлла Жужунава) Забытые королевства: Долина ледяного ветра: 1. Роберт Сальваторе: Магический кристалл [Хрустальный осколок] (Перевод: Сергей Топоров) 2. Роберт Сальваторе: Серебряные стрелы [Серебряные потоки] (Перевод: Сергей Топоров) 3. Роберт Сальваторе: Проклятие рубина [Сокровище Халфлинга] (Перевод: Сергей Топоров) Забытые королевства: Тропы тьмы: 1. Роберт Сальваторе: Незримый клинок (Перевод: Евгения Фурсикова) 2. Роберт Сальваторе: Хребет Мира (Перевод: Евгения Фурсикова) 3. Роберт Сальваторе: Море Мечей (Перевод: Евгения Фурсикова) История копьеносца: 1. Роберт Сальваторе: Убийца драконов 2. Роберт Сальваторе: Кинжал дракона 3. Роберт Сальваторе: Возвращение убийцы драконов (Перевод: Игорь Иванов) Клинки охотника: 1. Роберт Сальваторе: Тысяча орков (Перевод: Андрей Соловьев) 2. Роберт  Сальваторе: Одинокий эльф (Перевод: Евгения Фурсикова) 3. Роберт Сальваторе: Два меча (Перевод: Валерия Двинина)  

Валерия Двинина , Евгения Фурсикова , И. Б. Иванов , Игорь Владимирович Иванов , Сергей Топоров

Фэнтези
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже