Читаем Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19 (СИ) полностью

— Проффиту нравится, — сказала первая голова.

— Убить людей, — плотоядно ухмыляясь, заявила вторая. — Убить дворфов.

— Убить всех! — хихикнула первая

— И съесть! — взвизгнула вторая.

— Съесть всех, — ухмыльнулась Каэрлик, подтолкнула Тос'уна, и тот добавил:

— Вкусно!

Тос’ун украдкой пожал плечами, показывая Каэрлик, что он действительно не представляет, что еще можно вставить в этот нелепый разговор. Впрочем, это и не имело значения, поскольку оба дроу уже поняли, что их маленькая хитрость сработала.

— Помнится, когда-то и Обальдом вертеть было так же просто, — с грустью сказала Каэрлик, когда они с Тос'уном покинули стойбище Проффита.

Тос'ун не мог не согласиться с ней. И, правда, ведь совсем недавно мир был гораздо проще.

Глава 6

ДАЛЬНОВИДНЫЙ ОРК

— Вся злоба дня, — сказала Цинка Шринрил, пробегая пальцами по широким плечам Обальда. — Выпустим ее. — И она укусила орка за шею и обвила его своими жилистыми конечностями.

Чувствуя, как ее когти впиваются в спину, Обальд снова вспомнил неукротимого пегаса. Забавные картинки поплыли в его голове, но он отбросил их и легко отстранил пылкую шаманку, шагнув с ложа в центр своей палатки.

— Это не просто животное, — заметил он, обращаясь скорее к самому себе, нежели к Цинке,

Жрица уставилась на него с замешательством, забавно контрастирующим с ее трепещущими обнаженными формами.

— Крылатая лошадь, —пояснил Обальд. Цинка откинулась на груду шкур. — Больше, чем лошадь… больше, чем крылья… — Он снова отвернулся, качая головой, и стал мерить шагами помещение. — Да… это была моя ошибка.

— Ошибка? Ты Груумш. Ты велик.

Ухмылка Обальда стала откровенно насмешливой:

— Я недооценил тварь. Кажется, пегас — это нечто большее, чем просто лошадь с крыльями.

У Цинки отвисла челюсть. Обальд издевается над ней?

— Лошади бывают очень умными, но это создание умнее любой лошади, — сказал Обальд. — Пегас обладает мудростью. Да! И если бы я это знал…

— Иди ко мне, — перебила его Цинка, простерла руки и приняла позу столь замысловатую, что Обальд чуть не расхохотался.

Они снова сплелись в объятиях, но король остался безучастен — мысли его были заняты другим. Он понял причину поведения пегаса, понял, что это создание умеет хранить верность и ему не чуждо понятие чести. Никто не смог бы поработить крылатого коня. Добиться его верности можно только одним — дружбой.

Эти мысли бродили в голове Обальда, отвлекая его от движений Цинки, ее укусов, ласк, урчания. Все более отчетливые образы мешали ему раствориться в тумане похоти. Образы эльфов, спасающих пегаса из плена. Эльфы друзей не бросают…

Это открытие заставило Обальда вскрикнуть так, что Цинка съежилась и окаменела. Король осознал истинную цену создания, оказавшегося у него в ругах.

Обальд отпихнул шаманку в сторону, вскочил, подхватил одну из шкур, завернулся в нее и, откинув подлог палатки, выскочил наружу.

— Куда ты? — завопила вслед Цинка. — Ты не можешь уйти!

Но Обальд уже растворился в темноте.

— Ты не должен выходить без брони! — кричала жрица. — Ты Груумш! Ты бог! Ты должен быть защищен…

Голова Обальда возникла в проеме — глаза навыкате, оскал до ушей.

— Если я бог… — начал было он, но позволил словам повиснуть в воздухе.

Пусть Цинка сама сделает вывод. В конце концов, если он бог, зачем ему какая-то броня?


* * *

— Заря, — выдохнула Инновиндиль со смешанным чувством ужаса и радости глядя на чудесную крылатую лошадь.

Позади нее, за каменистым утесом на склоне горы, Закат бил копытами землю и ржал, чувствуя, что его брат и товарищ совсем рядом.

Инновиндиль вряд ли слышала пегаса у себя за спиной и вряд ли замечала переминающегося рядом темного эльфа. Ее взгляд был прикован к стреноженному скакуну, пасущемуся в пожухлой траве. Эльфийка не могла избавиться от воспоминаний того времени, когда она в последний раз видела бьющегося в сетях Зарю. Картина гибели ее возлюбленного Тарафиэля неотступно преследовала ее. Она снова и снова видела его бой с Обальдом и внезапный, ошеломляющий конец.

Она смотрела на Зарю, и по щекам ее текли слезы.

Дзирт До'Урден положил руку ей на плечо, и когда Инновиндиль все-таки взглянула на него, то поняла, что ему хорошо понятно смятение чувств, овладевшее сейчас ею.

— Мы найдем способ отомстить за Тарафиэля, — произнес Дзирт. — Но, прежде всего, нам надо освободить Зарю. Тарафиэль безусловно потребовал бы от нас в первую очередь именно этого.

Девушка кивнула, и ее взгляд вновь вернулся в долину. Теперь она смотрела не на пегаса — она отыскивала тропы, которые могли бы подвести их ближе к несчастному животному. Эльфийка пересчитала охранников-орков — получилось полдюжины.

— Мы можем внезапно подлететь на Закате, — предложила она. — Я ссажу тебя возле Зари и прикрою, пока ты будешь резать путы.

Дзирт замотал головой еще до того, как она закончила. Он знал, что на невысоком гребне по ту сторону низины расположился большой лагерь врага.

Перейти на страницу:

Все книги серии Демонические войны

Демон пробуждается. Книги 1-19
Демон пробуждается. Книги 1-19

В настоящем томе представлены пять циклов великолепной фэентези, не менее великолепного автора Роберта Энтони Сальваторе: "Демонические войны", "Вторая сага. Демонические войны". "Забытые королевства", "История копьеносца" и "Клинки охотника". Приятного чтения!Содержание:Демонические войны:1. Роберт Сальваторе: Демон пробуждается (Перевод: Бэлла Жужунава)2. Роберт Сальваторе: Дух демона (Перевод: И. Иванов)3. Роберт Сальваторе: Демон-Апостол (Перевод: Бэлла Жужунава)4. Роберт Сальваторе: Проклятие демона (Перевод: И. Иванов)Вторая сага. Демонические войны:1. Роберт Сальваторе: Восхождение самозваного принца (Перевод: И. Иванов)2. Роберт Сальваторе: Тогайский дракон (Перевод: Бэлла Жужунава)3. Роберт Сальваторе: Последняя битва (Перевод: Бэлла Жужунава)Забытые королевства: Долина ледяного ветра:1. Роберт Сальваторе: Магический кристалл [Хрустальный осколок] (Перевод: Сергей Топоров)2. Роберт Сальваторе: Серебряные стрелы [Серебряные потоки] (Перевод: Сергей Топоров)3. Роберт Сальваторе: Проклятие рубина [Сокровище Халфлинга] (Перевод: Сергей Топоров)Забытые королевства: Тропы тьмы:1. Роберт Сальваторе: Незримый клинок (Перевод: Евгения Фурсикова)2. Роберт Сальваторе: Хребет Мира (Перевод: Евгения Фурсикова)3. Роберт Сальваторе: Море Мечей (Перевод: Евгения Фурсикова)История копьеносца:1. Роберт Сальваторе: Убийца драконов 2. Роберт Сальваторе: Кинжал дракона 3. Роберт Сальваторе: Возвращение убийцы драконов (Перевод: Игорь Иванов)Клинки охотника:1. Роберт Сальваторе: Тысяча орков (Перевод: Андрей Соловьев)2. Роберт  Сальваторе: Одинокий эльф (Перевод: Евгения Фурсикова)3. Роберт Сальваторе: Два меча (Перевод: Валерия Двинина)

Роберт Энтони Сальваторе

Фэнтези
Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19 (СИ)
Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19 (СИ)

В настоящем томе представлены пять циклов великолепной фэентези, не менее великолепного автора Роберта Энтони Сальваторе: "Демонические войны", "Вторая сага. Демонические войны". "Забытые королевства", "История копьеносца" и "Клинки охотника". Приятного чтения! Содержание: Демонические войны: 1. Роберт Сальваторе: Демон пробуждается (Перевод: Бэлла Жужунава) 2. Роберт Сальваторе: Дух демона (Перевод: И. Иванов) 3. Роберт Сальваторе: Демон-Апостол (Перевод: Бэлла Жужунава) 4. Роберт Сальваторе: Проклятие демона (Перевод: И. Иванов) Вторая сага. Демонические войны: 1. Роберт Сальваторе: Восхождение самозваного принца (Перевод: И. Иванов) 2. Роберт Сальваторе: Тогайский дракон (Перевод: Бэлла Жужунава) 3. Роберт Сальваторе: Последняя битва (Перевод: Бэлла Жужунава) Забытые королевства: Долина ледяного ветра: 1. Роберт Сальваторе: Магический кристалл [Хрустальный осколок] (Перевод: Сергей Топоров) 2. Роберт Сальваторе: Серебряные стрелы [Серебряные потоки] (Перевод: Сергей Топоров) 3. Роберт Сальваторе: Проклятие рубина [Сокровище Халфлинга] (Перевод: Сергей Топоров) Забытые королевства: Тропы тьмы: 1. Роберт Сальваторе: Незримый клинок (Перевод: Евгения Фурсикова) 2. Роберт Сальваторе: Хребет Мира (Перевод: Евгения Фурсикова) 3. Роберт Сальваторе: Море Мечей (Перевод: Евгения Фурсикова) История копьеносца: 1. Роберт Сальваторе: Убийца драконов 2. Роберт Сальваторе: Кинжал дракона 3. Роберт Сальваторе: Возвращение убийцы драконов (Перевод: Игорь Иванов) Клинки охотника: 1. Роберт Сальваторе: Тысяча орков (Перевод: Андрей Соловьев) 2. Роберт  Сальваторе: Одинокий эльф (Перевод: Евгения Фурсикова) 3. Роберт Сальваторе: Два меча (Перевод: Валерия Двинина)  

Валерия Двинина , Евгения Фурсикова , И. Б. Иванов , Игорь Владимирович Иванов , Сергей Топоров

Фэнтези
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже