Читаем Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19 (СИ) полностью

Глиняные шары покатились по желобкам раскрывшихся «лепестков», разбрасываемые той же центробежной силой, что заставила «цветок» раскрыться. Вращение ускорялось, и освободившиеся шары, срываясь с дорожек под разными углами, вылетали в зал… Расчет Нанфудла и Айвена оказался верен, «бомбардировка» накрыла максимально возможную площадь.

Каждый шарик был наполнен одним из двух снадобий. В одни засыпалась шрапнель и заливалось то же самое «активированное масло», благодаря которому взорвалась восковая дверь, а другие содержали варево помощнее — летучую жидкость, взрывающуюся при соприкосновении с воздухом.

Шквал шрапнели и маленькие шаровые молнии посыпались на орков.

Возгласы «Груумш!» превратились в глухое мычание, поскольку трудно петь, когда твое легкие нашпигованы железом, а тело охвачено пламенем…


* * *

— Тысячи раненых и сотни погибших, — так лаконично описывали Айвен Валуноплечий и гном Нанфудл результат применения своего «зонтика».

Именно этого и желал Бренор. Дворфы клана Боевого Топора достаточно хорошо знали орков, чтобы понимать, какое замешательство и ужас будут внесены в их ряды. Но успех следовало закрепить. В подземном городе огромные рычаги, куда больше того, которым воспользовался Реджис, были оттянуты назад, высвобождая противовесы, скрепленные с блоками, запечатавшими туннель из переднего зала.

Движение началось с задних рядов дворфов. Напрягая плечи, дворфы, кряхтя и отфыркиваясь, принялись толкать «жнеца». Стало много легче, когда в цепочке появился Вульфгар, заняв свое место в ряду.

— Давай! Давай! Давай! — завопили дворфы в авангарде, когда грохочущая давилка выкатилась на вершину спуска, откуда должна была взять разгон.

Едва начали подниматься запорные блоки, как «жнец» сорвался и помчался к выходу из туннеля. Смертоносная машина влетела в недавно оставленный дворфами зал. Кавалерия на лютых боевых кабанах, расступившаяся перед давилкой, рванулась следом за ней. Пайкел Валуноплечий, драматически помахал пальцами своей единственной руки, наколдовал туман, который, казалось, сочился из каждого камня и должен был, по замыслу дворфов, добавить неразберихи в орочьи ряды.

В отвоеванной было орками пещере царило смятение, вопящие от ужаса и боли орки беспорядочно метались по залу. Но кто-то все-таки заметил атаку и заорал что-то предупреждающее…

Дворфы на боевых кабанах воззвали к Морадину и пришпорили своих верных хрюшек, но, едва приблизившись к открытому пространству, резко затормозили, натянув поводья. И все как один свернули в стороны, скользнув в многочисленные ниши, окаймляющие зал.

Но ближайшие к коридору орки были уверены, что на них несется кавалерийская лавина, ибо в тумане терялись различия между настоящими всадниками и их резными изображениями, украшающими нос давилки.

Приемы обороны при кавалерийской атаке были общеизвестны и никогда не давали повода сомневаться в их правильности. Надо сомкнуть потеснее ряды и выставить копья… Орки так и поступили.

…И были смяты чудовищной махиной, военным изобретением инженеров дворфов.

Так Вульфгар и дворфы ворвались в зал, нещадно распахивая орочье «поле». А за ними развернулись веером всадники на боевых кабанах, чьей задачей было добивать врагов, чудом избежавших объятий «жнеца».

На верхнем ярусе тоже открылись блокированные туннели, и на галерею с ревом ворвались Бренор с «Веселыми мясниками», обнаружив, как они и предвидели, совершенно ошарашенных орков, но никак не бойцов, готовых сражаться. Бренор и Пуэнт с его берсерками в считанные секунды очистили верхний ярус от орков. Но этого им показалось мало. «Веселые мясники» подготовились заранее и явились на балкон уже в специальной «сбруе». Как только верхний ярус был освобожден, «Веселые мясники» быстренько сбросили канаты и спустились вниз, присоединяясь к сражавшимся в авангарде. А галерея была предоставлена в распоряжение лучников и пращников.

Замешательство в рядах орков выиграло дворфам время, но было и еще кое-что, что Боевые Топоры приберегли на десерт.

Арбалетчики уже держали на прицеле вход из Долины Хранителя и внимательно приглядывались к любому орку, смахивающему на командира.

— Вожак! — закричал, наконец, дворф, показывая на одного орка, взобравшегося на валун и выкрикивающего приказы.

Двадцать стрел поймали мишень и по команде «Огонь!» рванулись к цели.

Невезучий командир, призывающий своих бойцов вернуться к обороне, внезапно умолк — град стрел, снабженных к тому же наконечниками с «активированным маслом», не только заткнул ему рот, но и разнес в клочья.

Орки вокруг него взвыли и обратились в бегство.

Пока Бренор, Вульфгар и остальные бойцы очищали вход в западный зал, из туннеля появились самые важные дворфы — мастеровые и механики, волокущие тяжелые железные листы, из которых они начали сооружать на месте разрушенных ворот новые укрепления.

Работа кипела, поскольку, если орки все же сумеют организовать контрнаступление, дворфы окажутся в очень уязвимом положении. Особенно если в бой снова вступят великаны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Демонические войны

Демон пробуждается. Книги 1-19
Демон пробуждается. Книги 1-19

В настоящем томе представлены пять циклов великолепной фэентези, не менее великолепного автора Роберта Энтони Сальваторе: "Демонические войны", "Вторая сага. Демонические войны". "Забытые королевства", "История копьеносца" и "Клинки охотника". Приятного чтения!Содержание:Демонические войны:1. Роберт Сальваторе: Демон пробуждается (Перевод: Бэлла Жужунава)2. Роберт Сальваторе: Дух демона (Перевод: И. Иванов)3. Роберт Сальваторе: Демон-Апостол (Перевод: Бэлла Жужунава)4. Роберт Сальваторе: Проклятие демона (Перевод: И. Иванов)Вторая сага. Демонические войны:1. Роберт Сальваторе: Восхождение самозваного принца (Перевод: И. Иванов)2. Роберт Сальваторе: Тогайский дракон (Перевод: Бэлла Жужунава)3. Роберт Сальваторе: Последняя битва (Перевод: Бэлла Жужунава)Забытые королевства: Долина ледяного ветра:1. Роберт Сальваторе: Магический кристалл [Хрустальный осколок] (Перевод: Сергей Топоров)2. Роберт Сальваторе: Серебряные стрелы [Серебряные потоки] (Перевод: Сергей Топоров)3. Роберт Сальваторе: Проклятие рубина [Сокровище Халфлинга] (Перевод: Сергей Топоров)Забытые королевства: Тропы тьмы:1. Роберт Сальваторе: Незримый клинок (Перевод: Евгения Фурсикова)2. Роберт Сальваторе: Хребет Мира (Перевод: Евгения Фурсикова)3. Роберт Сальваторе: Море Мечей (Перевод: Евгения Фурсикова)История копьеносца:1. Роберт Сальваторе: Убийца драконов 2. Роберт Сальваторе: Кинжал дракона 3. Роберт Сальваторе: Возвращение убийцы драконов (Перевод: Игорь Иванов)Клинки охотника:1. Роберт Сальваторе: Тысяча орков (Перевод: Андрей Соловьев)2. Роберт  Сальваторе: Одинокий эльф (Перевод: Евгения Фурсикова)3. Роберт Сальваторе: Два меча (Перевод: Валерия Двинина)

Роберт Энтони Сальваторе

Фэнтези
Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19 (СИ)
Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19 (СИ)

В настоящем томе представлены пять циклов великолепной фэентези, не менее великолепного автора Роберта Энтони Сальваторе: "Демонические войны", "Вторая сага. Демонические войны". "Забытые королевства", "История копьеносца" и "Клинки охотника". Приятного чтения! Содержание: Демонические войны: 1. Роберт Сальваторе: Демон пробуждается (Перевод: Бэлла Жужунава) 2. Роберт Сальваторе: Дух демона (Перевод: И. Иванов) 3. Роберт Сальваторе: Демон-Апостол (Перевод: Бэлла Жужунава) 4. Роберт Сальваторе: Проклятие демона (Перевод: И. Иванов) Вторая сага. Демонические войны: 1. Роберт Сальваторе: Восхождение самозваного принца (Перевод: И. Иванов) 2. Роберт Сальваторе: Тогайский дракон (Перевод: Бэлла Жужунава) 3. Роберт Сальваторе: Последняя битва (Перевод: Бэлла Жужунава) Забытые королевства: Долина ледяного ветра: 1. Роберт Сальваторе: Магический кристалл [Хрустальный осколок] (Перевод: Сергей Топоров) 2. Роберт Сальваторе: Серебряные стрелы [Серебряные потоки] (Перевод: Сергей Топоров) 3. Роберт Сальваторе: Проклятие рубина [Сокровище Халфлинга] (Перевод: Сергей Топоров) Забытые королевства: Тропы тьмы: 1. Роберт Сальваторе: Незримый клинок (Перевод: Евгения Фурсикова) 2. Роберт Сальваторе: Хребет Мира (Перевод: Евгения Фурсикова) 3. Роберт Сальваторе: Море Мечей (Перевод: Евгения Фурсикова) История копьеносца: 1. Роберт Сальваторе: Убийца драконов 2. Роберт Сальваторе: Кинжал дракона 3. Роберт Сальваторе: Возвращение убийцы драконов (Перевод: Игорь Иванов) Клинки охотника: 1. Роберт Сальваторе: Тысяча орков (Перевод: Андрей Соловьев) 2. Роберт  Сальваторе: Одинокий эльф (Перевод: Евгения Фурсикова) 3. Роберт Сальваторе: Два меча (Перевод: Валерия Двинина)  

Валерия Двинина , Евгения Фурсикова , И. Б. Иванов , Игорь Владимирович Иванов , Сергей Топоров

Фэнтези
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже