Читаем Демон пробуждается полностью

Паулсон встал, ногой подтолкнул к костру выпавшее из него полено и растворился в темноте.

Элбрайн поглядел на его дружков. Крис кивнул на мальчика, которого подобрал Элбрайн.

— У Паулсона когда-то был сын, — объяснил он. — Примерно тех же лет, что и этот парнишка. Упал с дерева и сломал себе шею.

— А у этого не осталось никого из родных, — добавил Бурундук.

— Ну, а вам что помешало убраться отсюда на юг? — спросил Элбрайн.

Крис начал гневно говорить что-то, но замолчал, увидев, что к костру возвращается Паулсон.

— Ненавижу вонючих гоблинов! — рявкнул он. — Мечтаю набрать побольше гоблинских ушей, получить вознаграждение, купить сотню акров земли и дом, где меня будут ублажать хорошенькие служанки!

Элбрайн успокаивающе улыбнулся, но Паулсон снова пнул ногой торчащее из костра полено и умчался прочь.

Нет, дело не только в вознаграждении, понял Элбрайн. И не только в погибшем сыне Паулсона, если учесть, что Крис с Бурундуком тоже остались. Эта троица, несмотря на все свои недостатки, еще сохранила малую толику человечности, хотя, конечно, они ни за что не признались бы в этом. Сколько бы трапперы ни ныли и ни жаловались, они остались тут из-за беженцев, из-за простого сострадания к ним.

Ладно. В конце концов, не так уж важно, почему именно они остались. Учитывая отчаянную ситуацию, в которой оказались беженцы, Элбрайн был рад, что трапперы — а они, без сомнения, умели сражаться и хорошо знали местность — сейчас на его стороне.

На следующий день беженцы двинулись дальше. В Дундалис, если удастся, хотя Элбрайн предложил Паулсону еще несколько вариантов — пещеры и хорошо укрытые долины. Сам же Элбрайн сел на коня и поскакал в На-Краю-Земли, посмотреть, что там произошло, а также в надежде найти новых беженцев.

Когда он приблизился к деревне, в лесу все было тихо. И никаких признаков дыма. Элбрайн оставил коня среди деревьев, незаметно прошел мимо дозорных-гоблинов и залег на невысоком холме, откуда деревня была видна как на ладони.

Гоблины, карлики и великаны хозяйничали там, точно у себя дома. На краю деревни вырыли канаву, куда сваливали тела людей и их противников. Дома были мало повреждены, и ни один не сгорел. Неужели эти твари задумали поселиться здесь? Или, может быть, — и это казалось более вероятным — они собирались использовать На-Краю-Земли как базовый лагерь?

Перспектива не слишком радужная. Отсюда эта силища может хлынуть на юг и потом на восток, перекрыв все пути отступления беженцам из Сорного Луга и Дундали-са. То, что гоблины и их приспешники не сровняли с землей На-Краю-Земли, свидетельствовало об их далеко идущих планах.

Перед внутренним образом Элбрайна возникло зрелище огромной армии. Кто знает? Может, даже все жители Хонсе-Бира вместе взятые не в состоянии остановить их.

Здесь, однако, Элбрайну делать было нечего. Пробираясь к лесу, он внезапно услышал из дома неподалеку плач. Детский, без сомнения.

Что делать? Трудно было просто пройти мимо, но если его схватят, то сведения, которыми он располагает, не дойдут до жителей Сорного Луга и Дундалиса. На кону стояло нечто несравненно большее, чем просто его собственная жизнь.

Однако плач не стихал. Более того, заплакал кто-то еще, судя по голосу, женщина.

Элбрайн нырнул в прогалину между домами, огляделся и бросился к дому.

— Мне нужна еда! — произнес визгливый голос, по звучанию похожий на голос поври, которого убил Элбрайн. — Или давай еду, или я откушу руку у твоего мерзкого сына!

Женщина заплакала снова, послышались звуки хлестких ударов и падения тела на пол. Обойдя дом, Элбрайн нашел маленькое окно.

Поври замахнулся, собираясь снова ударить женщину, но потом как будто передумал, похотливо глядя на нее.

А она смотрела на карлика, явно не понимая, чего он хочет, — и тут он рухнул прямо на нее со стрелой в спине. Женщина перевела взгляд на окно, и ее глаза удивленно распахнулись; Элбрайн знаком показывал ей, чтобы она взяла сына, да побыстрее.

Прячась за стенами домов, они добежали до поляны на окраине, пересекли ее, углубились в лес и тут услышали со стороны деревни истошный вопль. Элбрайн оглянулся и увидел, как из дома, который только покинула женщина с сыном, с криком выскочил другой поври.

— Бежим! — шепнул Элбрайн женщине.

И они помчались со всей мочи. В деревне затрубили в рог. Элбрайн понял, что вот-вот лес окажется наводнен гоблинами. Вскоре он заметил двоих, которые бежали неподалеку. Крыло Сокола взметнулось вверх, и непосредственная угроза была устранена.

Но из деревни выбегали все новые и новые преследователи, причем действовали они явно организованно, подчиняясь командам.

Оказавшись рядом с конем, Элбрайн посадил в седло женщину и позади нее мальчика.

— Расскажи кентавру, что произошло в деревне, — сказал он ей. — Его зовут Смотритель, запомни это имя! Скажи ему, что гоблины наверняка попытаются перекрыть дороги на юг и восток, чтобы помешать отступлению людей. Скажи, что я догоню вас, как только смогу… Скачи, — теперь он обращался к коню. — И не останавливайся до самой заповедной рощи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Демонические войны

Демон пробуждается. Книги 1-19
Демон пробуждается. Книги 1-19

В настоящем томе представлены пять циклов великолепной фэентези, не менее великолепного автора Роберта Энтони Сальваторе: "Демонические войны", "Вторая сага. Демонические войны". "Забытые королевства", "История копьеносца" и "Клинки охотника". Приятного чтения!Содержание:Демонические войны:1. Роберт Сальваторе: Демон пробуждается (Перевод: Бэлла Жужунава)2. Роберт Сальваторе: Дух демона (Перевод: И. Иванов)3. Роберт Сальваторе: Демон-Апостол (Перевод: Бэлла Жужунава)4. Роберт Сальваторе: Проклятие демона (Перевод: И. Иванов)Вторая сага. Демонические войны:1. Роберт Сальваторе: Восхождение самозваного принца (Перевод: И. Иванов)2. Роберт Сальваторе: Тогайский дракон (Перевод: Бэлла Жужунава)3. Роберт Сальваторе: Последняя битва (Перевод: Бэлла Жужунава)Забытые королевства: Долина ледяного ветра:1. Роберт Сальваторе: Магический кристалл [Хрустальный осколок] (Перевод: Сергей Топоров)2. Роберт Сальваторе: Серебряные стрелы [Серебряные потоки] (Перевод: Сергей Топоров)3. Роберт Сальваторе: Проклятие рубина [Сокровище Халфлинга] (Перевод: Сергей Топоров)Забытые королевства: Тропы тьмы:1. Роберт Сальваторе: Незримый клинок (Перевод: Евгения Фурсикова)2. Роберт Сальваторе: Хребет Мира (Перевод: Евгения Фурсикова)3. Роберт Сальваторе: Море Мечей (Перевод: Евгения Фурсикова)История копьеносца:1. Роберт Сальваторе: Убийца драконов 2. Роберт Сальваторе: Кинжал дракона 3. Роберт Сальваторе: Возвращение убийцы драконов (Перевод: Игорь Иванов)Клинки охотника:1. Роберт Сальваторе: Тысяча орков (Перевод: Андрей Соловьев)2. Роберт  Сальваторе: Одинокий эльф (Перевод: Евгения Фурсикова)3. Роберт Сальваторе: Два меча (Перевод: Валерия Двинина)

Роберт Энтони Сальваторе

Фэнтези
Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19 (СИ)
Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19 (СИ)

В настоящем томе представлены пять циклов великолепной фэентези, не менее великолепного автора Роберта Энтони Сальваторе: "Демонические войны", "Вторая сага. Демонические войны". "Забытые королевства", "История копьеносца" и "Клинки охотника". Приятного чтения! Содержание: Демонические войны: 1. Роберт Сальваторе: Демон пробуждается (Перевод: Бэлла Жужунава) 2. Роберт Сальваторе: Дух демона (Перевод: И. Иванов) 3. Роберт Сальваторе: Демон-Апостол (Перевод: Бэлла Жужунава) 4. Роберт Сальваторе: Проклятие демона (Перевод: И. Иванов) Вторая сага. Демонические войны: 1. Роберт Сальваторе: Восхождение самозваного принца (Перевод: И. Иванов) 2. Роберт Сальваторе: Тогайский дракон (Перевод: Бэлла Жужунава) 3. Роберт Сальваторе: Последняя битва (Перевод: Бэлла Жужунава) Забытые королевства: Долина ледяного ветра: 1. Роберт Сальваторе: Магический кристалл [Хрустальный осколок] (Перевод: Сергей Топоров) 2. Роберт Сальваторе: Серебряные стрелы [Серебряные потоки] (Перевод: Сергей Топоров) 3. Роберт Сальваторе: Проклятие рубина [Сокровище Халфлинга] (Перевод: Сергей Топоров) Забытые королевства: Тропы тьмы: 1. Роберт Сальваторе: Незримый клинок (Перевод: Евгения Фурсикова) 2. Роберт Сальваторе: Хребет Мира (Перевод: Евгения Фурсикова) 3. Роберт Сальваторе: Море Мечей (Перевод: Евгения Фурсикова) История копьеносца: 1. Роберт Сальваторе: Убийца драконов 2. Роберт Сальваторе: Кинжал дракона 3. Роберт Сальваторе: Возвращение убийцы драконов (Перевод: Игорь Иванов) Клинки охотника: 1. Роберт Сальваторе: Тысяча орков (Перевод: Андрей Соловьев) 2. Роберт  Сальваторе: Одинокий эльф (Перевод: Евгения Фурсикова) 3. Роберт Сальваторе: Два меча (Перевод: Валерия Двинина)  

Валерия Двинина , Евгения Фурсикова , И. Б. Иванов , Игорь Владимирович Иванов , Сергей Топоров

Фэнтези

Похожие книги