К тому времени как мы все закончили утренний туалет, вода уже закипела. Так и не одевшийся Рей подошел к котелку:
– О! Как вовремя! – незаметным движением он извлек из небытия прозрачную сферу с моими вчерашними «подснежниками», оторвал от них один листочек, спрятал остаток обратно, выдернул из воздуха стакан, бросил туда листик и плеснул кипятка. В котелок же он бросил горсть вчерашней травы, заваривая «чай с малиной».
Лир тем временем неодобрительно посматривал на кровоточащие бок и руку Рея:
– Не понимаю я этих твоих глупостей. Ну вот зачем? Можешь ведь защиту поставить.
– Я знаю, – отозвался Рей. – Если хочешь, я – идиот. До меня по-другому не доходит. Боль – единственное, что делает это всё реальным. Не переживай, сейчас все залечу.
Он проверил мизинцем температуру воды в стакане, удовлетворенно кивнул, что-то побормотал, перебирая пальцами. Затем плеснул немного отвара в ладонь и провел по своим порезам. К моему удивлению они сразу исчезли, оставив после себя чистую гладкую кожу.
– Видишь, какую полезную траву ты нашла! – хитро улыбнулся мне Рей.
– Вижу, – потрясенно отозвалась я.
Рей тем временем выпил остаток отвара, бодро потянулся и сообщил:
– Ну что, пакуемся?
– Закинь мой клэн обратно, – буркнул Лир. – Ты же знаешь, что я буду возвращаться керу. Куда мне еще поклажу на себе тащить.
Рей кивнул, взял оружие Лира, провел над ним ладонью, и оружие послушно исчезло. Он поднял взгляд на друга:
– Давай я тебя тоже подкину? Быстрее будет.
– Угу, чтобы Шеор отследил вас по вектору?
– Ну я ж не до такой степени идиот, – усмехнулся Рей. – День пути нормально? Скажем, от Варьянца? Сделаю тебе ключ-транспорт.
– Ну надо же, – усмехнулся Лир. – Ты уже и это можешь. Тогда давай. От Варьянца до фонтана во дворе.
– Не пойдет, – отозвался Рей. – Шеор точно знает, что этого ты сам не можешь. Если кто заметит, будут вопросы.
– О, хряж! – Лир в раздумье обеими руками взъерошил свои свежерасчесанные волосы. – А куда?
– Как насчет спальни любимой жены? – ехидно ухмыльнулся Рей.
– Откуда ты знаешь точные координаты!? – ревниво вскинулся Лир
Рей откровенно заржал:
– Не напрягайся! Не знаю. Но вот есть тут некоторые, – тут он метнул на меня многозначительный взгляд, – которые знают. Вернее, она оставила в её спальне мои маячки. Сделаю самонаводящийся выход.
– Я еще и в башне на лестнице их оставила, – буркнула я, чувствуя, что добром все это не кончится.
– Это какой-то ужас! – Рей демонстративно возвел глаза к небу. – Самые лучшие начинания идут прахом! Вот и Шеору так же напакостила! – ехидно добавил он, но, мгновенно посерьёзнев, сказал:
– Ладно, люди, дайте мне подумать. Куда-нибудь еще маячки прятала?
– Нет, – покачала головой я.
– Значит башня и спальня, – Рей уткнулся лицом в ладони, воздух вокруг него неуловимо замерцал.
Лир пожал плечами, поднялся и начал уничтожать следы нашего пребывания: испепелил остатки дров, залил костер и разровнял кострище, присыпав его землей. Поводил ладонью над свеженасыпанной землёй ладонью, и оттуда буйно начала пробиваться свежая травка.
Рей тем временем поменял позу. Теперь он сидел, замерев, с закрытыми глазами, ладони сложены лодочкой, меж пальцев пробивается красноватое сияние.
Чиррла, явно почуяв грядущие перемены, нервно вился неподалеку.
Мне паковать было нечего: одежда была на мне, рюкзачок за спиной.
– Ты знаешь, – неожиданно сказал Рей, отмирая, – Я бы на твоем месте захватил тот платок, который ты использовала вместо платья.
– Зачем? – удивилась я
– Затем, что чиррлы не таскают обыкновенное барахло. Этот платок, насколько я помню, был зачарован на дополнительное тепло. А тот шарфик, – он ехидно усмехнулся, – на дополнительную привлекательность. Чтоб аж глаз не оторвать.
Я почувствовала, что начинаю краснеть.
– Дополнительное внимание нам без надобности, – продолжал Рей, – так что шарфик лучше оставить. А вот платок пригодится на случай холодных ночей.
Я кивнула и полезла в пещеру чиррлы. Мне срочно надо было слегка прийти в себя.
Рей тем временем раскрыл ладони. В руке у него лежал тёмно-красный камень, кидающий блики на белые волосы Рея, окрашивая их в огненный цвет. Рей дунул на камень, и тот перестал полыхать, но зато обзавелся цепочкой.
– Держи! – Рей кинул камешек Лиру. – Я убрал дополнительное влияние. Куда-нибудь да попадешь: не в спальню, так в башню… а может в оба места сразу.
Лир кивнул, надевая цепочку с камнем на шею.
– А это не опасно? – ужаснулась я, поражаясь спокойствию Лира, хотя ему только что сообщили, что он может оказаться в двух местах сразу.
– Это у него шутки такие, – хмыкнул Лир, бросая недовольный взгляд на Рея.
– Ну что, пошли? – как ни в чем не бывало поднялся Рей.
– Удачи! – кивнул Лир и на мгновение скрылся в завихрении воздуха, из которого вышел уже здоровенной тигрообразной зверюгой. Зверюга присела на задние лапы и одним мощным прыжком исчезла в кустах. Чиррла обиженно затявкал.
– Нет, Мýра, – потрепала я его по загривку. Он пошел домой, а не на охоту. Ты думал мы тут все останемся жить и приносить тебе каждый вечер свежих косуль?