Придирчиво выбрав то, что приглянулось, она ушла с обновами в свои покои. Долго и кропотливо наряжалась, сменив одежду офицера клана на шелк и воздушный вуаль, и с помощью служанки уложила волосы в изысканную прическу. Наконец волосы были закреплены последней золотой шпилькой, и Ся Гэ придирчиво посмотрелась в бронзовое зеркало на свое тщательно накрашенное лицо, не узнавая в вызывающе яркой женщине себя. После этого величественно поднялась и решительно вышла из покоев, уверенно направившись в павильон Серебряной пыли. Глава в бархатном плаще накинутом на плечи, сидел на циновке за низким столиком и, грея ладони над жаровней, читал.
— Ты опять мерзнешь? — заботливо спросила Ся Гэ, переступая высокий порог.
Он скользнул по ней равнодушным взглядом.
— Как я тебе? — спросила она, повернувшись перед ним вокруг себя. — Стоит мне оставить этот наряд или нет? Тебе нравится?
— Как хочешь, — угрюмо ответил он.
— Но я хочу нравится тебе, — подошла она к его столу.
Он отвернулся, откровенное и неумелое кокетство Ся Гэ только раздражало.
— Посмотри, наконец, на меня. Я тоже женщина, а не только офицер Третьего отряда и твоя ученица и могу с не меньшим пылом и страстью дарить любовь.
— Чего ты хочешь?
— Хочу быть с тобой. Я всю жизнь со времени своего ученичества ждала тебя. Мечтаю быть твоей женщиной.
— О чем ты? — холодно спросил он, желая прекратить этот разговор. — Я не могу думать о другой, и о тебе тоже.
— Но она мертва, пойми! Ее нет больше на этом свете! Она умерла грязной, позорной смертью и не заслуживает, чтобы о ней помнили! — топнула ногой Ся Гэ близкая к истерике. — Почему не хочешь смириться с этим и принять ее смерть? Почему не хочешь делать со мной то же, что делал с этой грязной девкой, что потом легла под солдат, осквернив себя и подаренное тобой вожделение⁈ Я видела… видела… вас с ней… — сглотнула слезы гнева Ся Гэ и подойдя к нему вплотную бесстыдно заглянула в глаза просящим, умоляющим взглядом. — Видела вас тогда в павильоне Торжеств… после ее вульгарного, вызывающего танца, что распалил твою похоть. Видела все, что ты делал с ней, — задохнулась она, не в силах унять свои порывы, понимая, что сейчас на ее глазах, все, что она с таким терпением, так кропотливо строила и возводила, рушится безвозвратно. — Видела… от начала до конца.
Дафу невозмутимо слушал бессвязную речь заговаривающейся Ся Гэ, разум которой помутился от ревности и неудовлетворенных чувств.
— Ты потому не хочешь покидать это место и велел возвести точно такой же павильон взамен сгоревшего? Чтобы все напоминало о том, что ты делал там с ней. Но ты можешь делать тоже самое и со мной… Почему нет?
— Остановись! — резко приказал он, порывисто встав и шагнув к ней с явным намерением ударить, но вместо этого брезгливо обойдя ее, процедил сквозь зубы: — Видеть тебя не желаю…
— Но почему! — взвыла раздавленная Ся Гэ, готовая унижаться и дальше, все приличия были уже сметены и она хотела лишь одного — удержать Главу любой ценой. — Она сдохла! Ее нет! Понимаешь⁈ Нет ее больше!
Теперь он знал, почему в комнате гостиницы тем вечером, когда был освобожден из плена, чувствовал смутное беспокойство. Если до сего момента у него еще теплилась кроха сомнения, что именно Ся Гэ убила Ли Мин, то сейчас стараниями отвергнутой Третьего мастера и она исчезла. Ся Гэ сама подтвердила, что стала убийцей Ли Мин и он больше не мог находиться рядом с ней. Все, что Ся Гэ говорила — подлая ложь за которую она цеплялась до конца. Из плена Царедворца, он угодил в плен к обезумевшей от любви и ревности Ся Гэ. Она окружила его своими людьми и своим неусыпным надзором.
А он чуть не совладал с собой. Ему с трудом удалось сдержать волнение рядом с женой торговца Хо, голова кружилась от сознания, что Ли Мин рядом, только руку протяни. Она сделала это первой, и он едва не поддался своему порыву, чуть не сгубив ее.
Стража привычно выпустила Главу, когда он прошел мимо них к воротам в неурочный, поздний час. Что ж поделаешь, если Глава не в себе? Первый мастер велела потакать его причуде — прогуливаться за пределами Поместья, неприкаянно бродя по лесным тропам. А Глава свернул с дороги в лес и почти побежал по знакомой тропе, оскальзываясь в грязи раскисшей от снега тропы, на ходу сняв печать мага.
Он вошел в пещеру, когда Фэй Я избавлялся от иллюзии «изменения черт», превращаясь из рыхлого смешливого торговца в прежнего щуплого подвижного старика.
Ли Мин платком стирала с лица пудру и румяна.
— Понимаю, что ты соскучилась, — выговаривал ей Фэй Я. — Ибо сам в дни своей молодости проходил через тяжелые и болезненные любовные переживания. Но ты должна скрепиться ради дафу, держа в уме и сердце, что он сейчас ходит, словно по лезвию меча и ему никак нельзя отвлекаться и хоть какой-то мелочью обнаруживать то, что он знает всю правду и уж тем более, что ты жива. Он же чуть со страха не помер, когда узнал тебя, от того, что ты сунулась в Поместье прямо к руки к Ся Гэ.
Она кивала, признавая его правоту и потому, не поняв, почему он неожиданнозамолчал, обернулась.