Читаем Демоническая погоня полностью

Трагедия разразилась следующей ночью. Он ворвался в ее дом, не в силах смотреть, как отец, узнав о намерении дочери сбежать, избивает ее. В первый раз аристократ, сжигаемый ненавистью, отведал человеческой крови. Однако он не заметил, что жестокий отец обладает необычным физиологическим свойством и неадекватно реагирует на нападение вампира.

Становился ли укушенный человек кровожадным существом, подобным знати, или высохшей мумией, зависело от намерений вкусившего его кровь аристократа. Иногда, чрезвычайно редко, жертва шла наперекор желаниям вампира. Осушенная личность оставалась человеком, пусть кровь в нем и почти не текла, отказываясь изменяться, или же брошенный умирать от потери крови возрождался вампиром.

Все, на кого напал отец девушки, с первого же укуса превратились в таких же дьяволов. Они принялись искать новых жертв, и за одну ночь деревню «населили» псевдоаристократы. Но девушка после побоев лежала без сознания. Она ничего не видела.

Когда же она очнулась, ее встретил взгляд любимого. Так началось их путешествие. Они ехали к Базе Клейборн.


— В деревне я добился чего хотел, но, похоже, они не смогли избавиться от него, — пробормотал аристократ, просматривая записанные электронными глазами события минувшего дня. — По всей вероятности, тот человек со странными способностями тоже узнал, куда мы направляемся. Учитывая скорость кареты, вполне возможно, что они уже поджидают нас в засаде. Мы должны сделать первый ход.

В ответ на вопрошающий взгляд девушки мужчина пояснил, что до места назначения не так уж далеко. Затем он вышел из кареты. Сопровождающие экипаж охранники поклонились ему: всадник и женщина в маленькой одноместной коляске.

— Мои приветствия, — произнес первый. — Я Машира.

— А я Кэролайн. С нетерпением и радостью предвкушала нашу встречу, сир.

— Кажется, должен быть еще один, — заметил Майерлинг. Его тон и осанка полностью соответствовали титулу аристократа.

Машира кивнул.

— Да. Он поджидает врага впереди, в чаще.

— Врага? — переспросил лорд. — Один?

— Правильно, сир.

— Бояться нечего, — загадочно добавила Кэролайн. Майерлинг ничего не знал о недавнем происшествии, но на обнаженном, не скрытом синим платьем плече девушки не осталось и следа раны. Не отрывая взгляда от нанимателя, занимающего место возницы на передке кареты, она продолжила: — Он не станет ничего делать. Просто присмотрит за другими охотниками, о которых вы говорили старейшине.

— За другими охотниками? — Прекрасные черты Майерлинга скривились в гримасе. — Я отлично осведомлен о способностях любых охотников на вампиров — кроме него. Тот молодой человек, что бесчинствовал в вашей деревне, — тоже один из них?

— Вероятно, — ответил Машира.

— А еще женщина на боевой машине, сир, вы упоминали о ней, — вставила Кэролайн. — Возможно, есть и другие. Так что честь первого свидания досталась Бенге…

Майерлинг промолчал. Видеозаписи поведали ему о девушке, которая атаковала их, пока они отдыхали в Убежище, и ее битве с автоматической защитой. Он до сих пор был твердо уверен, что она была смертельно ранена. Но если девчонка все еще жива, то она серьезный противник. А если она к тому же в союзе с тем юнцом с сельской площади…

— Что ж, — обратился аристократ к паре, — поскольку он один из вас, барбароидов, мне известна лишь его репутация, но не силы, которыми он владеет. Не важно, сколь велики его способности, их недостаточно, чтобы избавиться от всех моих преследователей. Тем более в одиночку…

Двое телохранителей переглянулись. Они улыбались — незаметно для Майерлинга.

— Скоро мы прибудем в деревню, — заговорила Кэролайн. — И когда он вернется туда, можете сами расспросить его. Но одно я вам скажу. Если он уже встретил кого-то или, хуже того, если этот кто-то гонится за ним, то этот кто-то наверняка будет мертв еще до рассвета. — В словах женщины звучала такая уверенность, что даже Майерлинг, аристократ до мозга костей, оказался на миг поставлен в тупик. — Ладно, об этом довольно. Не удостоите ли вы нас чести, представив вашу гостью? Со временем могут возникнуть определенные проблемы, если мы не будем знать, как она выглядит.

— Точно, — кивнул в знак согласия Машира.

Подумав немного, Майерлинг наклонился и легонько постучал в дверцу кареты.

— Будь добра, покажись, — попросил он.

Непонятно, как услышала заглушаемый грохотом катящегося экипажа тихий голос сидящая внутри девушка, но занавеска отодвинулась, и в окошке показалось очаровательное, чуть встревоженное личико.

— Ого! — выпалил Машира, отнюдь не желая польстить.

Какая красавица, — добавила Кэролайн, хотя ее горящий взгляд оставался прикован к величественному вознице.

— Спасибо, любимая, — сказал Майерлинг, и занавеска снова упала.

В этот момент тишайший голосок, который не уловил даже острый слух аристократа, хихикнул и пробормотал:

— Свежа и прекрасна, как раз в моем вкусе. Пожалуй, возьму ее себе…

Голос этот, очевидно, принадлежал четвертому персонажу, кому-то, кого не приняли во внимание.


Дневная ясность сгинула без следа; свинцовые тучи заволокли ночное небо.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже