Читаем Демоническая погоня полностью

Оглядевшись, Кэролайн кивнула и подошла к одному из ржавых устройств, по поверхности которого было разбросано множество трубок. Женщина выбрала ту, что поближе, любовно прижала ее к щеке — и вскоре лицо ее жутко исказилось. Рот, оказавшийся внутри таким же красным, как губы, открылся, обнажив два клыка. Зубы коснулись ржавой трубы — и, как в масло, вошли в железо.

Медленно потекли две струйки — по совершенной шее Кэролайн, по налитой груди, оставляя за собой влажный след. Женщина пила жадно, глоток за глотком, снова и снова, и горло ее пульсировало.

Вскоре Кэролайн отстранилась, и жидкость, сочащаяся из отверстий, перестала струиться, как по волшебству. Барбароид отступила от машины — плавно, подобно лепестку, перенесенному ветром. Красный язык пробежал по рубиновым губам.

— Ох, как же я люблю это, — промурлыкала Кэролайн. — А теперь слушай меня, и слушай внимательно.

Машина медленно зашевелилась. Пять длинных пальцев погрузились в песок — на целый ярд. Устройство, избранное барбароидом, было тридцатифутовым предплечьем робота, отломавшимся от тела у самого локтя.


Ди остановил лошадь. Рука находилась в шестидесяти шагах от него. Она была словно часть изысканной статуи; сквозь ржавчину проглядывали даже лепные мускулы и полоски кровеносных сосудов.

В великих битвах машин, конечно, в первую очередь ценились бойцовские качества, но существовал также и конфликт причудливых эстетических предпочтений. В ответ на геометрически правильные формы противников, упрощенных до предела и состоящих из плоскостей и сфер, некоторые чудаковатые аппараты принялись имитировать человеческий облик, дойдя до совершенства, превзошедшего даже классическое античное искусство. Существовал среди машин истинный художник или нет, но они в точности воспроизводили не только человеческие волосы своих андроидов, но даже каждую пору на теле.

Неофициальные исторические сводки аристократов отвели особое место сотрясшему землю состязанию Аполлона с тридцатифутовым мечом и Геркулеса с трехсотфутовым копьем. Исключительная разрушительная сила их схватки изменила форму горных хребтов, изничтожила несколько ущелий и остановила течение пары рек. Принадлежала ли конечность, преграждающая сейчас путь Ди, одному из этих прославленных бойцов или какому-то другому безымянному голиафу?

Фигура в синем вольно восседала на сгибе кисти. Утренний ветер перебирал золотые волосы, упиваясь сладким ароматом духов. Но Ди различил еще кое-что. Кровавое зловоние исходило от женщины.

— Я Кэролайн из деревни барбароидов, — представилась красавица. — И не позволю тебе проехать здесь.

Женщина холодно засмеялась. Она не отражалась в ледяных зрачках Ди. Неожиданно тело ее заколебалось, громадная рука подпрыгнула и повернула к Ди. Энергия устремилась в пальцы, которыми рука воспользовалась как точками опоры, начав скользить вперед, точно огромный паук. Двигалась она рывками, но с удивительной скоростью.

Ди не шевелился. Ожившая ржавая конечность ошеломила даже его.

Но когда рука, растопырив пальцы и барабаня ими по земле, оказалась в пятнадцати футах от охотника, Ди рванул удила. Колоссальная пятерня оттолкнулась от земли пальцами и застыла в воздухе. Ди, должно быть, все рассчитал заранее, потому что, когда ладонь в десять футов шириной упала, заставив содрогнуться землю, он выскользнул из-под нее буквально в последний миг.

Пальцы сомкнулись, проникая в почву. Развернувшись к Ди, рука приподняла кисть, поставив ладонь вертикально. Кулак оставался сжатым, но, устремляясь вперед и вниз, он наконец открылся — и бурая масса стремительно полетела во всадника, удалившегося уже футов на шестьдесят.

Ощутив шевеление воздуха, Ди потянул поводья вправо. Секунда — и огромный, выкопанный пальцами ком суглинка шлепнулся у самых ног скакуна. Подходящий метательный снаряд, нечего сказать.

Лошадь испуганно отпрянула, а Ди вылетел из седла, но, как волшебная птица, изящно приземлился неподалеку. Восстановив равновесие, лошадь направилась к хозяину.

Но колоссальная рука с головокружительной скоростью метнулась за охотником, так что земля задрожала. Пальцы с грязью под ногтями мелькнули прямо перед глазами дампира, тот едва успел отпрыгнуть. Каменное лицо осталось бесстрастным, даже осыпанное серым песком.

— В чем дело, охотник? — со смехом поинтересовалась оседлавшая руку Кэролайн. — Не можешь ничего сделать, да? Видишь ли, эта ручка вступила в ряды немертвых.

Трудно поверить, но в кисти руки располагалась энергоустановка, работающая на бензине. А Кэролайн высосала из трубы немного загустевшего топлива. «Вампирша» испила «крови» гигантской конечности. Укушенные проклятым демоном сами становились демонами. Но возможно ли, чтобы это гнусное правило распространялось и на механическую руку? Выходит, возможно.

Исполинское предплечье обернулось живым мертвецом, трупом, двигающимся по воле Кэролайн. Даже Ди едва ли удалось бы вечно отражать атаки такого противника, следующие одна за другой стремительно и неутомимо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ди, охотник на вампиров

Ди, охотник на вампиров
Ди, охотник на вампиров

Классическое произведение мастера японской фантастики ужасов Хидеюки Кикути, по которому снято прогремевшее на весь мир аниме «Ди, охотник на вампиров», поклонники ждали много лет, и теперь издательство «Азбука» счастливо представить: впервые на русском языке первая книга из серии о знаменитом охотнике на вампиров Ди!Год 12090. Мир погиб, разрушенный безумными человеческими войнами. Но некоторым людям удалось пережить катастрофу. Некоторым людям… и кое-кому ещё.Дорис Лэнг отлично представляла, какая судьба ждёт её — девушку, укушенную вампиром, графом Магнусом Ли. Мучительное превращение в немертвое существо, которому суждено изгнание, или проклятая участь невесты нечестивой твари, обречённой на вечные страдания и вечную жажду человеческой крови. Ей оставалась лишь слабая надежда на единственный шанс… Этот шанс и подарил ей загадочный всадник — охотник на вампиров по имени Ди.

Хидеюки Кикути

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика

Похожие книги