После ужина Каролина сослалась на усталость и ушла вместе с Джессикой.
Джейсон, оставшись один, с бокалом портвейна в руке, задумался, правильно ли поступает.
Обещанная экскурсия по дому началась на другое утро, сразу же после завтрака. Джессика думала отказаться, но потом решила, что ей не помешает научиться ориентироваться в особняке. Миссис Берк возглавляла процессию. Барон самозабвенно рассказывал дамам историю Уайлдхейвена, пересыпая повествование анекдотами о своих предках.
— Первоначально здесь были королевские охотничьи угодья, Генрих Второй разбил их на два поместья и подарил своим фаворитам. Так возникли Уайлдхейвен и, по соседству, Уоргрейв-Парк. Эти имения то разрастались, то уменьшались в размерах, переходя по наследству от одного владельца к другому, но исторически сложилось так, что особняки оставались на прежних местах, на расстоянии мили один от другого.
— Весьма необычно, милорд! — воскликнула Каролина, глядя на барона с неподдельным интересом.
— Вы правы, — благосклонно кивнул лорд Рэдфорд. — Ни один из домов не расположен в центре парка. В прошлом семьи их владельцев были союзниками, но постепенно все изменилось. Последний граф Уоргрейв был человеком замкнутым и консервативным. Он не скрывал, что не одобряет многие мои начинания; ему даже пришелся не по вкусу сам особняк. По-моему, Уоргрейв просто завидовал мне, потому что его дом стал похож на развалившийся курятник. Сейчас он пустует, в нем обитает лишь состарившаяся и обнищавшая прислуга.
— Когда же построили этот особняк? — спросила Джессика, не совладав с любопытством.
— Приблизительно столетие назад, на месте прежнего, сгоревшего дотла во время пожара, устроенного одним из моих предков: говорили, будто он устал от огромных размеров здания. Проектировал этот дом Николае Хоксмур, великий зодчий.
Уайлдхейвен был шедевром архитектуры: высокие куполообразные потолки в итальянском стиле, арочные дверные и оконные проемы, мраморные камины в каждой комнате — все это создавало ощущение легкости и простора. Благодаря изящной резной мебели и с любовью подобранным драпировкам помещения выглядели красивыми и уютными.
Особый интерес Каролина проявила к портретной галерее. Пока Джейсон коротко сообщал о каждом из своих предков, запечатленных живописцами, она сравнивала его с портретами. Заметив это, он расплылся в довольной улыбке.
— Да, представители нашей семьи имеют ярко выраженное сходство.
— Мне казалось, что только у вас такие необычные брови, милорд, но сейчас я вижу, это не так.
И действительно, нахмуренные брови были отличительной чертой всех предков Джейсона. Шестой барон Руперт Кинкейд словно негодовал по поводу войны Алой и Белой роз. Его правнук возмущался непомерными тратами королевы Елизаветы. Другой барон — современник гражданской войны — оставил тайну своего недовольства неразгаданной, чтобы потомкам было над чем поломать голову. Короче говоря, создавалось впечатление, что все Кинкейды отличались гневливостью, которая передалась и Джейсону.
— Думаю, что насупленные брови пошли от сэра Ральфа Кинкейда. Именно он получил поместье от Генриха Плантагенета в награду за то, что оказал ему помощь в личных делах. В семье этого негодника прозвали Ральфом Сводником. Говорят, будто он познакомил Генриха с Прекрасной Розамундой.
Каролина и Джессика с любопытством уставились на маленький потемневший портрет.
— Вот так оживает история, — задумчиво промолвила Джессика. — Этот сэр Ральф действительно был законченным негодяем?
— Судите сами по его лицу.
— Вы с ним очень похожи, — заметила Каролина.
— Присутствующих не обсуждают, — шутливо насупился Джейсон.
Женщины рассмеялись.
Каролина подумала, что барон не такой уж страшный. Будущая жизнь в его доме уже не представлялась ей скучной и мрачной.
Они вошли в просторную оружейную залу, стены которой были увешаны мечами, скрещенными копьями, доспехами, алебардами, мушкетами и щитами.
— Боже правый! Я считала, что такое можно увидеть лишь в шотландских замках! — ахнула Каролина.
— Раньше, до пожара, здесь стоял замок. Оружие уцелело, и мой славный предок решил выставить его на всеобщее обозрение. Сейчас здесь нечто вроде музея.
— В этом доме есть почти все, о чем можно мечтать, — сказала Каролина, когда экскурсия закончилась. — Не хватает лишь музыкальной гостиной. Я нигде не видела ни фортепиано, ни других инструментов.
Барон нахмурился.
— Вы правы. Это досадное упущение, но, к сожалению, в нашей семье никогда не увлекались музыкой. Фортепиано моей матушки отдали дочерям местного священника, поскольку здесь в инструменте не было необходимости. Я с радостью закажу для вас фортепиано у любого мастера. Только назовите мне имя. Еще раз прошу меня извинить.
— Я вовсе не хотела говорить о недостатках вашего дома, милорд, — смутилась Каролина, не привыкшая ничего просить, поскольку с ней все равно не считались, и растроганная живым участием Джейсона.