— Какая прелесть, — протянула я, подразумевая поведение Андреаса, а не наказание. Оно-то как раз было заслуженное. — Кстати, о педагогах, — затронула я важный вопрос беспечным видом. — Ты не в курсе, как леди Портман попала в Школу фей? Я всё думала об ее рассказах. О другом королевстве. И удивилась, что ваш попечительский совет разрешил нанять чужеземку.
— Попечительский совет и не хотел ее назначать, — поведала Сэм то, о чем я и так знала. — Мама настояла.
— Почему?
— Она давно хотела ввести тот факультатив, а леди Портман идеально подходила для преподавания. Могла много нового поведать студентам. Да и место библиотекаря было вакантно.
Я подавила вздох разочарования. Звучало вполне логично. И всё же мне не верилось, что всё так просто. У Белинды Холланд наверняка имелся скрытый мотив, просто Сэм о нём не подозревала. Или… не хотела просвещать меня. Однако я сделала вид, что поверила. Не стоит девчонке знать, что я не просто любопытствую. Пока не стоит.
После ухода Сэм я провела тщательную ревизию ингредиентов для обряда и объявила Кармине, что он состоится нынче ночью. В книге, позаимствованной Ллойдом из библиотеки, говорилось, что делать это нужно именно в темное время суток. До факультатива ректорской сестрички оставалось еще два часа, и я решила навестить Ириссу Кент — полукровку, учившуюся с теоретиками. Отправила тень на разведку. Но, как и в прошлый раз, ничего существенного не узнала. Ирисса обсуждала с однокурсником некую формулу. Парень доказывал, что довел ее до совершенства. Ирисса не соглашалась. Утверждала, что та требует доработок.
В общем, я потратила время впустую. Вернула тень и в назначенный час отправилась на факультатив Миранды Эванс. Сэм оказалась права. Там собралась толпа. Мне повезло, что Дина заблаговременно заняла нам места. Мне и Сэм. Иначе пришлось бы стоять. Сэм задерживалась, и на ее место так и норовили устроиться другие студенты. Никого не смущало, что сидеть придется рядом с тенью и полукровкой. Я только и делала, что шикала на особо резвых девчонок и парней.
— Кыш, порчу наведу!
Это работало. Но ровно до того момента, пока на стул не плюхнулся Андреас Лэнс. Я открыла, было, рот, но тут же закрыла. Этого точно гнать не стоит. Ну а Сэм… Она большая девочка. И племянница лектора, к тому же. Стоять ее точно не оставят.
— Рад, что ты тут, — огорошил Андреас. — В смысле, я рад, что ты проснулась.
Я покосилась на него с подозрением. Он обо мне беспокоился?
— Что? — парень заметил мой взгляд и напрягся. — Это просто вежливость. Я учусь… хм… проявлять дружелюбие.
Вот теперь я окончательно впала в ступор. Дружелюбие? Не он ли конфликтовал с толпой педагогов? Иль это уборка так плодотворно на него влияет, что готов вести себя смирно? Дина рядом странно кашлянула и весело мне подмигнула. Я не поняла, чего это она, но выяснить не успела. В огромной переполненной аудитории повисла тишина, и всё взгляды приковались к той, ради которой все собрались.
— Рада вас всех видеть, — поприветствовала Миранда Эванс студентов. — Мне лестно, что вы сочли мой факультатив достойным внимания.
Сестрица ректора обвела толпу довольным взглядом. Она вновь облачилась в зеленое, а волосы украсила живыми цветами. Ничего удивительного для цветочной феи. Тем более, в ее части леса всегда стояло лето. Впрочем, Келли тоже была наполовину цветочной феей, но не любила использовать цветы для украшения причесок или одежды. Предпочитала, чтобы те росли в садах или горшках.
— Я понимаю, что большинство из вас пришло сюда из любопытства, — проговорила Миранда. — Но уверяю, мне есть, что вам рассказать и показать. Многие думают, что моя «наука» близка к травоведению. Но это не так. На травоведении вы изучаете свойства растений, учитесь готовить из них полезные настойки. Цветочная магия — это нечто иное. Увы, многие цветочные феи сами до конца не понимают всю глубину нашего дара. Или не настолько сильны, чтобы овладеть магией в совершенстве. Так в чем заключается наша сила? Ну же! Смелее! Кто ответит на этот вопрос?
Руку поднял Роберт Корнуэлл. Разумеется, он же — цветочный маг. Считает себя талантливым, если не выдающимся. Хотя до той же Келли ему ой как далеко.
— Мы помогаем растениям жить, — объявил Роберт со знанием дела.
Ярусы столов располагались полукругом, и парень сидел так, что я могла отлично видеть его лицо. Он ни капли не сомневался, что его похвалят за ответ.
Однако у Миранды были другие планы.
— Именно об этом я и говорила, — она возвела глаза к потолку. — Даже сами цветочные маги ничего не понимают. Да, мы помогаем растениям жить, но это лишь малая толика умений истинных цветочных фей. Мы видим душу растений. Мы способны вкладывать их скрытые силы в магов. О! Никто из вас о таком не слышал? Очень жаль.
Роберт постарался сохранить лицо, не показать гнева, однако на щеках появилась краснота, свидетельствовавшая о том, как сильно он зол.
Миранда этого не «заметила» и продолжила:
— Вы сомневаетесь в моих словах? Что ж, сейчас я всё докажу.