АТ: Если я помогу вам, вы гарантируете мне гражданство?
Да.
АТ: Я хочу, чтобы это было закреплено в письменном виде.
(
(
АТ: Что вы хотите узнать? Я буду отвечать только на те вопросы, на которые захочу.
Это понятно. Мисс Тразона, могли бы вы рассказать нам о своих взаимоотношениях с Селин Дель Рей?
АТ: Что вас интересует?
Вам нравилась Селин Дель Рей, мисс Тразона?
АТ: Нравилась? Нет. Она мне не нравилась.
Можете пояснить почему?
АТ: Я видела, какая она. Ей нельзя было доверять. Я это поняла с самого начала. И оказалась права. Она обманула меня. Использовала. Так же, как и всех остальных.
Ранее вы упоминали о мальчике, с которым разговаривали на корабле.
АТ: Не было никакого мальчика.
Когда вас только доставили сюда, в это учреждение, вы заявили нашему медицинскому представителю, что спасатели должны вернуться на корабль и разыскать там мальчика.
АТ: Нет никакого мальчика.
(
(
КС: Мэдди склонна к галлюцинациям. Я сразу понял это, когда мы встретились в каюте после шторма. Селин ей что-то сказала. Заразила ее своей бредятиной.
Мистер Смит, ранее вы говорили, что «то, что видели, невозможно». Могли бы вы пояснить эту мысль?
КС: Ничего я не видел. Давайте я вам еще раз все растолкую. Произошла поломка двигателей. Случился большой шторм. Капитан и команда бросили нас, люди запаниковали и скрылись на спасательных лодках. Все, кто остался, стали жертвами массовой галлюцинации, в которой они поверили, что вернулись в альтернативный Майами. Тот, который погиб. Потом… Блин, я не знаю! Селин убедила всех прыгать за борт, что еще?!
Зачем ей было это делать, мистер Смит?
КС: Люди вроде нее любят, когда о них говорят. Может быть, ей хотелось войти в историю, что-нибудь в этом роде.
Мистер Смит, вы говорите, что корабль пять дней дрейфовал, прежде чем двигатели заработали снова. А где был корабль в те два дня, которые последовали за этим?
КС: Крутился где-то в Гольфстриме. Откуда мне знать?
Вы категорически отрицаете, что в какой-то момент покидали корабль?
КС: Господи Иисусе! Ну сколько раз можно повторять?
(
(
Я почувствовала, что корабль остановился. Некоторое время я не двигалась с места. Я не хотела бросать ее.
Вы говорите об Элизе Мэйберри?
ЭФ: Да.
Значит, вы не были на палубе, когда корабль прибыл к первому пункту своего назначения?
ЭФ: Нет.
Но вы же ничего не видели. Вам не было любопытно?
ЭФ: Я скорбела о подруге. А видела я и так достаточно. Видела самую низость, до которой только способны опуститься люди.
Мы соболезнуем вашей потере и очень ценим то, что вы согласились говорить с нами.
ЭФ: Я делаю это не для вас и не для тех семей, которые кого-то там потеряли. Я прошу вас об очень простой вещи: чтобы после того, как будут закончены все анализы или что там вы еще собираетесь делать, пепел Элизы был рассеян рядом с ее покойным мужем.
И где это?
ЭФ: Не знаю. Но вы ведь можете выяснить это, верно? Что вы сделали с телом Элизы?
Могу вас заверить, миссис Фолл, что останки миссис Мэйберри будут…
ЭФ: Я должна была уйти вместе с ней. Я должна была уйти вместе с ней, когда у меня была такая возможность. Вот только… только…
(
(
ДЗ: Я плохо себя чувствую. И не в состоянии отвечать на ваши вопросы. Я болен… Думаю, я подхватил норовирус. Давно, блин, пора!