Читаем День греха полностью

В голосе второго звучала паника. Дредд словно читал его мысли. Второму убийце хотелось дернуть подальше от этого жуткого места и послать ко всем чертям и Дюваля, и его жену. Но они с Чарли давно работали вместе. Чарли – самый крутой после него самого. А тут вдруг Чарли исчез буквально у него на глазах. Человеческая природа требовала узнать, куда делся дружок. Человеческая природа.

Он наклонился над водой. Дредд, словно болотный монстр, выскочил из воды. Парень был значительно тяжелее, но преимущество Дредда заключалось в стремительности и неожиданности. Он схватил противника за шею и потащил в воду. Тот упал вперед, и нож Дредда угодил ему прямо в адамово яблоко.

* * *

Грегори пришел в себя и огляделся. Он лежал лицом к лицу с двенадцатифутовым крокодилом.

Заорав, Грегори вскочил на ноги, больно стукнувшись головой о железную перекладину кровати. Сердце колотилось как сумасшедшее, воздуха не хватало. В дикой панике он перекатился через кровать, на которой недавно Дредд лечил миссис Дюваль.

Оказавшись в дальнем углу комнаты, Грегори все же заглянул под кровать, чтобы убедиться, что крокодил – это чучело, а не живой экземпляр. Хотя от Дредда всего можно ожидать. Он что угодно может держать у себя под кроватью.

Кровожадные глазки хищника, так напугавшие Грегори, оказались стеклянными. Немного успокоившись, Грегори торопливо покинул комнату. На столе, за которым Дредд обычно ел, лежали лакированные головы крокодилов, и они вызвали в памяти какое-то неприятное воспоминание, хоть и неотчетливое. Снаружи Дредд поливал пирс водой из садового шланга.

Услышав шаги Грегори, он обернулся. С бороды и джинсовых шорт капала вода.

– Подрых? – дружелюбно спросил он.

– Что случилось? Как я очутился на полу под кроватью? Я не помню… Нет, погодите. Вспомнил. Туман в голове начал понемногу рассеиваться.

– Вы дали мне «Доктор Пеппер». Вы туда подсыпали снотворное? – Память вернулась окончательно. Грегори оглянулся и увидел вторую машину, припаркованную неподалеку. – Они здесь? – в панике взвизгнул он. – Где они? Что вы им сказали? Зачем усыпили меня?

– Расслабься, сынок. Ты не много пропустил.

Их здесь нет.

– А как вы от них избавились? Что вы им сказали?

– Вообще-то я не имел счастья с ними беседовать. Они поговорили с моим дружком.

Дредд мотнул головой в сторону веранды. Грегори глянул в том направлении и с удивлением уставился на сидевшее в кресле-качалке чучело в вязаной шапочке, в надетом набекрень парике и с карнавальной маской на голове, к которой была прицеплена седая борода.

– Я его сделал пару лет назад, чтобы поймать вора, – объяснил Дредд. – Поганец повадился таскать мой товар каждый раз, когда я уходил на рыбалку или на охоту.

Поэтому я соорудил эту куклу и посадил ее поплавать в моей лодке. А сам поймал вора на месте преступления и избил до полусмерти. Больше он в мой магазин не лазил. – Дредд хмыкнул. – А к этому приятелю я привязался. Если мне нужна компания, он меня внимательно слушает. Красотой, правда, не отличается, сукин сын, но ведь не уродливее меня, а? Сегодня он пришелся очень кстати.

Грегори медленно огляделся. Посмотрел на только что вымытый пирс, с отвращением глянул на воду, потом на противоположный берег, где грелись на солнышке два огромных крокодила, снова посмотрел на Дредда, который ответил ему взглядом, полным вызова и спокойного удовлетворения.

Нетрудно было догадаться о судьбе его провожатых. Грегори судорожно вздохнул, но понял, что обязан жизнью старому отшельнику. Однако тут же вспомнил дышащее злобой лицо Дюваля – возмездие неотвратимо.

– Дюваль пришлет кого-нибудь еще.

– Очень вероятно, – философски пожал плечами Дредд. – Вот почему тебе лучше убраться отсюда подобру-поздорову.

– А их машина?

– Я о ней позабочусь.

Он не стал вдаваться в подробности, но Грегори знал, что от машины и следов не останется.

– Я… Спасибо, Дредд.

Дредд выпустил облачко серого дыма.

– Ты поступил хорошо, парень. Когда я увижу Бейзила, я ему расскажу, что ты искупил все свои прошлые прегрешения.

Тронутый похвалой, Грегори смутился. На глаза его навернулись слезы. Дредд, должно быть, это заметил и начал ворчать:

– Ну, нечего тебе тут стоять. Ты и так уже столько всего перенес, что Бейзил разозлится, если я дам тебе помереть или попасть за решетку. Давай-давай, иди отсюда. Брысь.

* * *

Берк импульсивно бросился к падающему Макьюэну.

– Мак!

Мак не отвечал, он был мертв. Но, даже понимая это, Берк продолжал звать его, склонившись над телом.

Раздались шаги, и Берк увидел Дуга Пату.

– Он мертв?

– Черт тебя побери, Дуг! – сердито заорал Берк. – Что ты натворил!

– Если бы я промедлил, с пулей валялся бы ты. Пату опустился на колени и пощупал у Мака сонную артерию. Потом медленно встал, опустил плечи. Тихо выругался и провел рукой по усталому лицу. Потом положил руку на плечо Берку и с тревогой спросил:

– Ты в порядке?

– В порядке? Господи, Дуг, я совсем не в порядке. Только что у меня на глазах убили человека, моего коллегу.

– Мак полез за пистолетом. Тут – или ты, или он.

Перейти на страницу:

Похожие книги