Читаем День. Книга стихотворений полностью

День. Книга стихотворений

В восемьдесят восьмой книге автора размышления связанные с позитивными переменами в России в ближайшее время. Наступает время обновления…В оформлении обложки использована фотография автора.

Николай Викторович Игнатков

Поэзия / Стихи и поэзия18+
<p>День</p>

Бросил день тяжелый посох,

Удалился налегке.

Ночь догонит в черных косах,

Тенью ляжет по руке.

Ночь догонит в черных косах,

Тенью ляжет по руке.

И возьмет его за плечи,

Покуражится потом.

Их посредники для встречи,

Притаились за углом.

Их посредники для встречи,

Притаились за углом.

Утро вечера мудрее,

Говорит всегда народ.

И на сердце веселее,

Когда рядом хоровод.

И на сердце веселее,

Когда рядом хоровод.

Утро ночь слегка подменит,

Вязью вышиты слова.

День в обозе тихо дремлет,

Ночь приснится как вдова.

День в обозе тихо дремлет,

Ночь приснится как вдова.

Одинокая, в печали,

Душу так разворошит.

Реки к лету обмельчали,

Вечерами день грустит.

Реки к лету обмельчали,

Вечерами день грустит.

Вечера да под гармошку,

Пляски русские и в круг.

Посошок и на дорожку,

Поднимая русский дух.

Посошок и на дорожку,

Поднимая русский дух.

Так меняя время суток,

Чередуясь и таясь.

Каждый знает промежуток,

Неразрывна между связь.

Каждый знает промежуток,

Неразрывна между связь.

<p>Белый всплеск</p>

Белый всплеск у тихой ночи,

Утро близится уже.

Открывает небо очи,

И заря на рубеже.

Открывает небо очи,

И заря на рубеже.

Гасит искры невидимки,

А то вновь зажжет опять.

Вырываясь из картинки,

Убегая быстро вспять.

Вырываясь из картинки,

Убегая быстро вспять.

Голубая недотрога,

Неизведанная даль.

И стройна и кривонога,

Старой горести печаль.

И стройна и кривонога,

Старой горести печаль.

<p>Тоска, срывая якоря</p>

Плывет вечерняя заря,

Тоска, срывая якоря,

И белым флагом января,

От одиночества.

Застывшей совести слова,

И снегом редким голова,

И жизнь она всегда права,

Его высочества.

Бельем полощет на ветру,

И красоту и чистоту,

И покоряя простоту,

Былого зодчества.

<p>Одичалые красные розы</p>

Одичалые красные розы,

Обнажили в защиту щипы.

Их сжигали нещадно морозы,

И ветра обрывали цветы.

Их сжигали нещадно морозы,

И ветра обрывали цветы.

В зеленеющем море кусочком,

Тонким шорохом той красоты.

И раскрывшись, свернутся комочком,

Унося чистоту с пустоты.

И раскрывшись, свернутся комочком,

Унося чистоту с пустоты.

Одинокие красные розы,

Обнажили в защиту щипы.

Их сжигали нещадно морозы,

И ветра обрывали цветы.

Их сжигали нещадно морозы,

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия