В покоях болящего барона Бугемода пахло сушеными, толчеными, печеными, мельченными, мочеными и кипячеными травами, всем ассортиментом бхайпурских благовоний сразу, и жженой печенью лемура вперемежку с квашеной тиной, копченой паутиной и сероводородной глиной.
Травник, ароматерапевт и знахарь, бросая убийственные взгляды друг на друга, поспешно собрали инструменты своего ремесла, коряво поклонились и боком-боком, толкаясь, пихаясь, и не упуская возможности наступить друг другу на ноги, вывалились в коридор через заднюю дверь: хозяйка приказала.
Но не внезапно проснувшаяся медицинская грамотность вдовствующей баронессы Удавии Жермон послужила им сигналом к столь торопливой эвакуации от постели злополучного барона. Отнюдь.
Просто одновременно с захлопнувшейся за целителями дверью черного хода открылась дверь парадная, и в опочивальню барона Бугемода вошли барон Дрягва, барон Карбуран и граф Брендель.
Яростно косясь друг на друга, и в то же время, стараясь держаться друг от друга как можно дальше, словно воздушный шар от ежа, конкуренты-претенденты церемонным шагом приблизились к роскошному двуспальному одру болезни Жермона, рассредоточились, и горестно потупились.
Старая баронесса Жермон, по непонятной причине чувствуя себя музейным экскурсоводом в зале мумий, подошла к подушке залитого в гипс и арматуру внука и дрожащей рукой смахнула с его кокона невидимую пылинку.
– Мотик? – ласковым басом прошептала она. – Ты спишь?
Жермон открыл глаза и страдальческим затуманенным взором уставился на висящую у него перед носом сушеную летучую мышь, замотанную в аир болотный, вымоченный в забродившем экстракте волчьих ягод, и утыканную курящимися пахучими палочками, что делало ее похожей на мишень после тренировки большого отряда очень метких лучников.
При внимательном осмотре становилось видно, что старательные лучники имели возможность потренироваться еще и на вяленой ящерице, фаршированной полынью, жареной с девясилом жабе, бланшированной в соке белены сосновой гадючке, и еще на десятке подобных амулетов, ускоряющих заживление, сростание, рассасывание, затягивание, восстановление и просто темп жизни.
Стараясь не дышать слишком глубоко[64]
, барон Дрягва скорбно сложил на животе худые руки, и с тщательно отрепетированным дома перед зеркалом выражением сочувствия на худом лице склонил голову.– Как вы себя чувствуете, ваше превосходительство?
– Что-нибудь болит? – с постной миной подключился Карбуран.