Читаем День мертвеца полностью

По его тону я поняла, что он давно знает Нелл и испытывает к ней интерес собственника.

Возможно, он и в самом деле был давно с ней знаком, но вряд ли хорошо ее знал. Ее маленькое лицо затвердело от гнева. Он унизил ее перед ее последней пассией, перед экзотическим взрослым мужчиной из другого города.

- Скотти, хватит твердить мне одно и то же, - возмутилась она. - Толливер, поедем в «Соник» и возьмем колу.

Толливер очутился между молотом и наковальней. Интересно, как он выпутается из затруднительного положения. Пока он раздумывал, я смотрела на лица подростков, пытаясь встретиться с кем-нибудь из них глазами и улыбнуться. Только двое из них сделали усилие и кивнули мне, остальные отводили глаза и хмурились. Плохо дело.

- Мэри Нелл, я был бы рад, но мы с Харпер должны ехать в мотель. Нам нужно сделать несколько важных телефонных звонков, - сказал Толливер.

Я видела, что он хочет и не обидеть девочку, и сорваться с ее крючка, и утихомирить волну поднявшегося вокруг нас тестостерона. Невозможно было выполнить все три задачи разом.

- Может, Мэри Нелл не откажется сегодня поужинать с нами, - нехотя предложила я.

Не то чтобы я пожалела девчонку, но, если она на нас разозлится, ее гнев позволит подросткам перейти в атаку.

Я заметила, что Мэри Нелл разрывают сомнения. Приглашение исходило от меня, что снижало его ценность, но в известной степени помогало ей спасти лицо.

- Это было бы замечательно, - проворковала она, едва удостоив меня взглядом. - Встретимся в шесть в гостинице «Долина Озарка».

Я понятия не имела, где находится такая гостиница, однако сказала:

- До встречи.

Нелл высоко вскинула голову и быстро пошла к своей машине. Мы с Толливером так же быстро сели в автомобиль и уехали. Ремни пристегнули только у следующего светофора.

Толливер казался сердитым и смущенным.

- Жаль, что ты не хочешь вступить в подростковую банду, - съязвила я после минутного молчания. - Ты, несомненно, обладаешь харизмой.

- Ох, заткнись! - откликнулся Толливер. - А сама-то? Собираешься стать одной из красоток стража закона?

- Холлис хотя бы совершеннолетний… - пробормотала я, однако не могла не улыбнуться.

Толливер ухитрился слегка приподнять уголки губ.

- А где эта «Долина»? - спросил он.

- Понятия не имею, но нам придется отыскать ее к шести часам. О господи, голова болит. Надеюсь, мне не станет хуже, а то придется отказаться от ужина.

- Только попробуй - и тебе конец.

Мы взяли на ланч по салату, захватив еду с собой в отель.

Телефон зазвонил, когда мы устроились, чтобы почитать. Поскольку мы находились в моей комнате, я взяла трубку.

- Это Холлис. Не хотите со мной поужинать?

Мы могли бы устроить двойное свидание: Толливер с Мэри Нелл, а я с Холлисом! Ну разве не забавно? Я прикусила губу, заставляя себя отказаться от этой затеи.

- Сегодня я уже договорилась насчет ужина, - сказала я нерешительно, понимая, что должна просто дать ему от ворот поворот, но все же испытывая искушение согласиться.

- Может, после ужина выпьем?

- Да, - подумав, осторожно согласилась я.

- Я заеду за вами в мотель. В восемь часов.

- Хорошо, до встречи.

- Договорились. До свидания.

Я тоже сказала «до свидания» и повесила трубку. Толливер иронически смотрел на меня.

- Позволь догадаться. Мальчик Коп?

Я кивнула.

Мы с ним пойдем выпить в восемь часов, так что романтическое свидание с Мэри Нелл придется сократить. Я уверена, ты не захочешь остаться без своей дуэньи.

- Если где-нибудь здесь окажется место, где на ужин можно потратить больше двух часов, я сильно удивлюсь, - сухо заметил Толливер.

Я согласилась и снова открыла книжку, но заметила, что вновь и вновь читаю одну и ту же страницу.

Когда мы обратились в администрацию мотеля чтобы разузнать дорогу к гостинице «Долина Озарка», то заметили, что пожилой управляющий не слишком рвется нам помочь. У этого облаченного в форменную одежду человека по имени Вернон было утомленное морщинистое лицо бассета. До сих пор Вернон был любезен с нами, хотя мы виделись не часто, но на сей раз вел себя очень сдержанно и смотрел на нас неодобрительно.

- Может, вы желаете перевезти туда свои вещи? - спросил он чуть ли не с надеждой.

- Нет, - удивилась я. - Нам просто назначили встречу в тамошнем ресторане.

- Видите ли, я хочу вас предупредить. Скоро мне понадобятся ваши комнаты. Надеюсь, вы не собираетесь задерживаться здесь надолго.

- Уверена, у вас будет множество посетителей, - согласилась я, возможно, несколько холодно. - И мы не задержимся здесь ни минутой дольше необходимого.

- Рад это слышать.

- Думаю, никто не собирается просить нас выступать в роли судей на намечающемся параде надувных плотов, - сказала я Толливеру, когда мы сели в машину.

Он улыбнулся, но чуть заметно.

- Чем скорее мы уедем из Сарна, тем лучше, - заявил он.

Мэри Нелл пришла через семь минут после того как мы уселись в ресторане за столик, - раскрасневшаяся, с мобильником в руке. Я готова была поспорить, что она наврала матери о том, где находится и с кем. В тот момент я почти ненавидела девушку за неприятности, в которые она нас втравила.

Перейти на страницу:

Все книги серии Харпер Конноли

Месть мертвеца
Месть мертвеца

Харпер Коннелли получила свой дар после того, как в нее ударила молния.Девушка может определить, где находится тело умершего человека, и разделить с мертвецом последние мгновения его жизни. Она служит мертвым и дает утешение живым.Правда, покойникам все равно: у них впереди вечность. А живые крайне нетерпеливы и, как правило, недовольны тем, что сообщает Харпер.В романе «Месть мертвеца» Харпер Коннелли приходит на помощь шерифу небольшого городка Сандре Рокуэлл. Шериф просит Харпер найти бесследно пропавшего мальчика-подростка. Героиня выясняет, что это не единственное исчезновение за последние пять лет.Когда Харпер Коннелли находит захоронение, в котором лежат обезображенные тела, она осознает, что докопалась до долго скрываемой тайны. Она понимает, что следующая могила может быть вырыта для нее…Впервые на русском! От автора знаменитейшей серии о вампирах «Настоящая кровь».

Шарлин Харрис

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги