Читаем День мертвеца полностью

Вскинув брови, я посмотрела на Толливера, и тот подавил улыбку. Моя мать пыталась послать Камерон на такой конкурс. На первом же туре Камерон сказала судьям, что такие показушные конкурсы очень похожи на торговлю женщинами, и обвинила их во многих отталкивающих извращениях. Само собой, карьере Камерон в качестве конкурсантки тут же пришел конец. Но Камерон тогда было четырнадцать, а этой девчушке примерно восемь, и она явно не обидела бы и муху.

Снова зазвонил мобильник, на сей раз ответил Толливер.

- Алло?

Мгновение он молча слушал.

- Привет, Саша! Что новенького? А, образцы волос. Тест ДНК.

Еще несколько минут Толливер слушал, потом повернулся ко мне.

- Они не совпадают. Мужчина не отец. Образец женских волос номер один - мать образца женских волос номер два.

Это я так обозначила образцы.

- Спасибо, Саша. Я у тебя в долгу.

Не успел он положить мобильник на стол, как раздался новый звонок.

Мы раздраженно переглянулись, на этот раз ответила я.

- Харпер Коннелли? - напряженно спросили в трубку.

- Да. Кто это?

- Сибил.

Я ни за что бы не узнала свою бывшую клиентку - таким натянутым и нервным был ее голос.

- Что случилось, Сибил? - спросила я, пытаясь говорить спокойно.

- Вам нужно вечером приехать ко мне.

- Зачем?

- Мне нужно с вами повидаться.

- Зачем?

- Я должна кое-что сообщить вам.

- В подобном разговоре нет необходимости. Мы свою работу закончили. - Я старалась говорить твердо и уверенно. - Я сделала все, за что вы мне заплатили. Мы с Толливером уезжаем сегодня.

- Нет, я хочу повидаться с вами нынче вечером.

- Ну так продолжайте хотеть.

Наступила отчаянная пауза.

- Речь идет о Мэри Нелл, - сказала Сибил. - Она по уши влюбилась в вашего брата. Мне нужно поговорить с вами обоими, и, если завтра вы уезжаете из города, разговор должен состояться сегодня вечером. Мэри Нелл говорит, что покончит с собой.

Я отвела трубку от уха и с недоумением уставилась на нее. Что за бред? Я не много общалась с Мэри Нелл, но, по-моему, она скорее взяла бы Толливера в заложники и докучала ему своей любовью до тех пор, пока тот не сдался бы.

- Хорошо, Сибил, - устало произнесла я. - Мы приедем примерно через час.

- Постарайтесь скорее, если можно, - сказала она; у нее, похоже, перехватило дыхание от облегчения.

Официантка принесла нам еду. Я пересказала наш разговор Толливеру, но тот и сам слышал большую его часть.

Он скорчил гримасу.

Я нацарапала вилкой на салфетке «СО, МО, ДА, НО» и смотрела на эти буквы, пока ела салат, который оказался примерно таким, какого и следовало ожидать в захолустном ресторанчике. Я пыталась представить себя на месте событий. Итак, Дик сидит в кабинете, просматривает медицинские документы своей семьи, готовится к уплате налога. Четыре пары букв. Четыре члена семьи.

Сибил - это «С», «М» - Мэри Нелл, «Д» - Делл, а кто тогда «Н»? Я уже знаю, что Дик называл свою дочь Нелли. Но если «Н» - это Нелли, кто тогда «М»? Уставившись на салфетку, я представила, как набрасываю заметки о себе и своей семье…

О господи! Буква «М» означает «моя»!

Я положила вилку.

- Харпер? - спросил Толливер.

- Это же группы крови, - сказала я. - Какая же я тупая, тупая, тупая!

- Харпер?

- Это группы крови, Толливер! Дик Толливер написал здесь: «Моя группа крови - нулевая, Сибил - нулевая, Мэри Нелл - нулевая, группа крови Делла - А». Вот что искала в учебнике биологии Салли Бокслейтнер. Она сразу сообразила, что означала запись, которую Дик составил перед тем, как у него случился инфаркт. Дик понял, что он не может быть отцом Делла. У мужа и жены с нулевой группой крови не может родиться сын с группой А.

- Теперь понимаю, почему у него случился сердечный приступ, - протянул Толливер.

Он тоже отложил вилку и промокнул губы салфеткой.

- Но почему застрелили Делла и Тини?

- Надо подумать, - сказала я.

Пока мы ели, семейство с двумя детьми уже ушло, так и не решив, надо ли посылать дочь на конкурс красоты. Я была уверена, что последнее слово останется за матерью. Пожилая пара не спеша поела, так же медленно расплатилась и похвалила официантку. Одинокий мужчина все еще читал газету, а официантка подливала ему кофе. Пока Толливер расплачивался, я смотрела в пространство, стараясь представить, как дальше развивалась драма в семействе Тигов.

Так, вслед за смертью Дика была убита жена Холлиса. Салли поняла, что Делл не сын Дика. Кому она сказала о своей догадке? Наверняка женщине.

Я думала, она скажет матери. Но, должно быть, был кто-то еще…

По дороге я пересказала свои мысли Толливеру.

- Почему она не сказала Холлису? - спросил он. - Естественно было бы поделиться догадкой с мужем.

- Если верить Холлису, она не любила говорить о семейных проблемах. Думаю, отцовство Делла для Салли относилось именно к таким проблемам. Должно быть, Салли рассказала обо всем своей матери, а не Тини, потому что Салли была ближе к матери. Кроме того, секрет касался Делла, и Тини бы ему проболталась.

- А что случилось потом? - спросил Толливер, словно не сомневался: я это знаю.

- Хелен, - пробормотала я. - Как бы поступила Хелен? Почему ее беспокоило, кому приходится сыном Делл?

В самом деле, почему?

Перейти на страницу:

Все книги серии Харпер Конноли

Месть мертвеца
Месть мертвеца

Харпер Коннелли получила свой дар после того, как в нее ударила молния.Девушка может определить, где находится тело умершего человека, и разделить с мертвецом последние мгновения его жизни. Она служит мертвым и дает утешение живым.Правда, покойникам все равно: у них впереди вечность. А живые крайне нетерпеливы и, как правило, недовольны тем, что сообщает Харпер.В романе «Месть мертвеца» Харпер Коннелли приходит на помощь шерифу небольшого городка Сандре Рокуэлл. Шериф просит Харпер найти бесследно пропавшего мальчика-подростка. Героиня выясняет, что это не единственное исчезновение за последние пять лет.Когда Харпер Коннелли находит захоронение, в котором лежат обезображенные тела, она осознает, что докопалась до долго скрываемой тайны. Она понимает, что следующая могила может быть вырыта для нее…Впервые на русском! От автора знаменитейшей серии о вампирах «Настоящая кровь».

Шарлин Харрис

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги