Мардера отделяло от них всего несколько ярдов. Его стареющим телом завладел молодой человек, которым он когда-то был, – Мардер, шагавший по тропе с оружием, готовый к бою.
Он выпустил по пуле в шины джипа, пробив боковины у обеих. Это привлекло внимание мужчин, несущих журналистку; они встали как вкопанные и оглянулись с ошеломленным видом оленей, застигнутых светом фар посреди шоссе. Водитель запустил руку в карман пиджака, и Мардер застрелил его. Мужчина сполз по борту машины, оставив на темном металле блестящий кровавый след.
– Отпустите женщину! – потребовал Мардер.
После некоторых колебаний они подчинились. Журналистка чуть не падала – она потеряла туфлю.
– На землю, – велел Мардер. – Лицом вниз. Руки за голову. Живо.
«Змей» начал было:
– Ты че творишь, урод? Да ты хоть знаешь, кто…
Мардер прострелил ему ногу, и тот осел, корчась от боли. Его напарник тоже опустился на дорогу, но ни на секунду не спускал с американца косых глаз, пока тот изымал у них пистолеты и телефоны.
Повернувшись к женщине, Мардер дотронулся до ее руки. Она резко шарахнулась от него, выйдя из ступора.
– На стоянке перед отелем красный пикап «Форд». Залезайте в него и ждите меня.
– Но за мной приедут… у меня встреча.
– Встреча отменяется, если только вы не хотите, чтобы вашего знакомого застрелили, когда за вами явится еще одна группа. Идите!
Она надела слетевшую туфлю, подняла сумку и чемоданчик и поковыляла к стоянке. Мардер подошел к бандиту, которого подстрелил первым, и с облегчением обнаружил, что тот еще дышит, но забрал пистолет и у него. Он присел на корточки и сказал лежащим:
– Я сейчас выведу машину, и если увижу, что кто-то пошевелился, убью всех троих.
Он добежал до стоянки, забрался в пикап, дал парковщику на чай и задним ходом вырулил на улицу, не жалея коробки передач. Мужчины лежали в тех же позах, что и раньше.
– Куда вы меня везете? – спросила женщина, когда они проехали несколько кварталов.
– На Птичий остров. У меня там дом. Секундочку… мне надо позвонить.
С одного из конфискованных мобильников он набрал Скелли и быстро переговорил с ним.
– Думаю, на какое-то время вы в безопасности, – сказал Мардер по-испански, завершив звонок. – Мое имя Ричард Мардер, а вот ваше, извините, не расслышал, но я видел вас по телевидению. Это из-за истории с торсом?..
– Меня зовут Хосефина Мерседес Эспиноса. Спасибо, что спасли меня, но если вы не против, то я свяжусь с ребятами из съемочной группы, и они меня заберут. Они с ума сойдут, если подъедут к «Диаманте», а меня там не будет.
– Я-то не против, сеньора Эспиноса, но как по мне, пусть лучше сходят с ума, лишь бы ваш торс тоже не показали по телевизору – особенно если репортаж будет не ваш, а про вас. А уж ваш-то торс покажут обязательно. Пока что у меня дома относительно безопасно. Можете связаться со своими по городскому и договориться, чтобы вас увезли под охраной.
Они проехали по мосту через Рио-Виридиана. Мардер то и дело посматривал в зеркало заднего вида, чувствуя, что журналистка не сводит с него глаз. Позади показались три джипа, гнавшие на большой скорости. Мардер еще сильней налег на педаль газа.
– Да кто вы такой? – не выдержала женщина. – Полицейский? Нет, полиция у Куэльо куплена. Военный?
– Не военный.
– Ну да, у вас ведь легкий акцент. Хотя и мичоаканский тоже. Вы что,
– В точку.
– Высадите меня!
– Не глупите, мы почти приехали.
Он свернул на насыпь. Парнишка с фруктами сидел на прежнем месте, и Мардер помахал ему. На узкой дороге скорость пришлось снизить, и ему бросилось в глаза, что камни на обочине кто-то успел через равные интервалы пометить белой краской.
– На кого вы работаете? УБН?[63]
– Ни на кого я не работаю. Я литературный редактор на пенсии.
– Неужели? Я как-то не думала, что у редакторов принято вырубать по три
– Как редактор я очень трепетно отношусь к свободе прессы. Почему вас хотели похитить?
– А может, вы из ЦРУ, хм-м-м? Что вы делаете в Мексике?
– Ищу мира и покоя на берегу моря. А вот и мой дом.
Ворота оказались закрыты, но когда они подъехали ближе, какой-то юноша, которого Мардер видел впервые, отворил их и отошел в сторонку, а потом опять закрыл. Из-за пояса выцветших джинсов у него торчал «глок». Похоже, Скелли времени не терял.
– Я слышала об этом месте, – сказала журналистка, когда они вошли в холл. – Предыдущий владелец бесследно исчез.
– Да, его заставил исчезнуть человек по имени Сервандо Гомес. Слыхали о таком?
– Это Эль Гордо. Он здешний
Проигнорировав вопрос, Мардер громко позвал Скелли. Из кухни вышла Лурдес. На ней была синяя юбка, белая блузка с короткими рукавами и новенькие кроссовки. Макияж стал скромнее – по мнению Мардера, такой вариант больше подобал школьнице. «Как быстро, – подумал он. И тут же: – За этой сексуальной оболочкой она по-прежнему ребенок и может взяться за старое хоть завтра. Почему я взвалил на себя ответственность за эту девочку? Такое не входило в мои планы».