Читаем День на Каллисто полностью

Миллер нажал кнопку, и запись информации на экране прервалась. Почти в центре дисплея выделялось серое пятно, на инфракрасном канале оно приобрело ярко-оранжевую окраску. Миллер притронулся к кнопке, изображение на экране стало очень четким. Они зажмурились, не веря своим глазам: внизу стоял модуль, тот самый, что не вернулся с задания. Машина была наклонена, всем своим видом напоминая птицу со сломанными, опаленными огнем крыльями.

— Теперь понятно, что с ними случилось, — хрипло пробормотал пилот, отводя глаза.

— Ничего не понятно, — возразил капитан, — пока не выясним причину гибели экипажа.

— Может, воспользуемся вертолетом?

— Конечно, Том, — согласился капитан. — Но солнце уже садится, а нам необходимо прежде, чем выйти из модуля, сделать микробиологические анализы.

Утро встретило их приветливо — золотыми лучами солнца и свежестью голубоватой зелени. Первым из кабины вышел Миллер, оставшиеся в модуле члены экипажа, затаив дыхание, напряженно следили за тем, как он совершает первые шаги по неизвестной планете. Вот Миллер уже бежит в своем белом, отливающем золотом комбинезоне. Трава достает ему до колен, орошает его росой. Какое блаженство! Только тут Миллер в полной мере оценил, как точно посадил машину пилот. Том выбрал превосходное место — на травянистом берегу реки. Узкую полоску суши окаймляли редкие деревья; одному из них при посадке модуля срезало макушку.

Капитан внимательно разглядывал аэрофотоснимки, выданные ЭВМ. Из окна кабины он какое-то время наблюдал за сборкой вертолета, но затем решил присоединиться к остальным членам экипажа, чтобы принять участие в сборке.

Как только он вступил на почву, в нос ему ударил резкий запах бензина.

— Что тут происходит? — закричал он пилоту, который, направляясь к нему, шлепал по мелким лужам.

— Ничего особенного. — Том махнул рукой и отвернулся. — Заполнял баки бензином и забыл включить автомат.

— Ты с ума сошел! — не сдержался капитан, но тут же взял себя в руки. Он вспомнил картину пожара, запечатленную на снимках, и почувствовал, как его охватывает страх. — Немедленно отсасывай бензин!

— Уже, командир, — буркнул Том. Он укрепил шланг и ждал, когда заработает насос. Но насос не включался.

— Бог мой! — выдохнул капитан и с силой нажал на рычаг.

Над горизонтом поднималось оранжевое, как апельсин, немилосердно палящее солнце. Вдруг раздался крик Миллера.

— Что случилось? — крикнул в ответ капитан.

— У Тома не заводится двигатель!

Капитан прыгнул в кабину вертолета. Том нервничал: его пальцы с молниеносной быстротой перемещались по пульту управления, но запустить двигатель не удавалось.

— Черт возьми, не могу понять, в чем дело, — недоумевал пилот.

— Послушай, — обратился к капитану Миллер, — давай установим электродвигатель. Мы ведь, кажется, прихватили один с собой.

— Двигатель-то есть, — сказал Том, — а где взять аккумуляторы?

— Подключим солнечные батареи, — предложил Миллер.

— Но мы не дотянем до места гибели первого модуля.

— Предлагаю отправиться туда пешком, — не унимался Миллер. — Если через час выйти, к вечеру будем у цели. Идти-то каких-нибудь пятьдесят километров. Так или иначе, надо снаряжать экспедицию.

— Хорошо, — согласился капитан. — Пойдем мы с Миллером, а с тобой, Том, будем поддерживать постоянную связь. В случае необходимости ты немедленно прилетишь к нам.

Решили идти берегом вверх по течению.

— Ты обратил внимание, какая здесь чистая вода? — спросил Миллер. Они не могли оторвать взгляда от зеленовато-серебристых волн. — Как в сказке. Каждый камушек на дне виден.

— А рыбу заметил?

— Конечно!

Луг кончился, и теперь на поверхности воды отражались кроны деревьев. На пути космонавтов вырос лес, казалось, ему нет конца и края. Стройные высокие широкоствольные деревья с мясистыми листьями тесно прижимались друг к другу, преграждая дорогу незваным гостям. В лесу было тихо.

Вдруг капитан остановился, почувствовав как Миллер, идущий следом за ним, схватил его за руку. Оба застыли, тщетно пытаясь разглядеть что-нибудь в сумраке леса, но их глаза неизменно упирались в переплетенные ветви и замысловатые корни, выступающие наружу. Но вот капитан ощутил какое-то едва заметное движение и схватился за оружие.

— Не стреляй, — прошептал Миллер.

Но капитан и не собирался этого делать, его движение было чисто механическим. Прямо над ними, извиваясь, склонилась чешуйчатая ветка.

— Закрой глаза, — услышал он голос Миллера. Что их ждало — укус змеи или чьи-то железные объятия? Но ничего не произошло. Капитан открыл глаза.

— Убралась восвояси, — облегченно вздохнул Миллер. — Ты ведь знаешь, некоторые тропические змеи убивают жертву, выплевывая яд на расстояние несколько метров прямо ей в глаза.

— Вот мы и познакомились с планетой, — попытался пошутить капитан.

— В этих джунглях кого угодно встретишь, — ответил Миллер. — Но нам не страшно, комбинезоны у нас прочные, ни одному зверю их не прокусить.

Сквозь чащу деревьев робко пробился солнечный лучик. Они попытались двинуться вперед, но корни, обвивая ноги, их не пускали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги