– Айрис, Айрис, что на тебя нашло? Как можно быть такой жестокой?
– Прости, тетя Лусилла, – голос девушки звучал устало. – Может, это и прозвучало жестоко, но ничего такого я не имела в виду. Я только хочу сказать, что Джордж перешел в мир иной и может больше обо мне и моем будущем не беспокоиться. Теперь я все должна решать сама.
– Вздор, дорогая, поднимать такой вопрос сейчас нельзя, это будет в высшей степени неуместно. Об этом не может быть и речи.
Айрис хмыкнула.
– А он уже поднят. Перед нашим отъездом из Литтл-Прайорз Энтони сделал мне предложение. Он предлагал мне на другой день поехать в Лондон и там вступить с ним в брак, никому не сообщая. Жаль, что я этого не сделала.
– Любопытное предложение, – мягко вставил полковник Рейс.
Айрис посмотрела на него с вызовом.
– Вполне здравое. Обошлись бы безо всяких хлопот. И почему я ему не доверилась? Он просил меня довериться ему, а я отказалась. Все равно я выйду за него, как только он захочет.
Лусилла заверещала что-то бессмысленное в знак протеста, ее пухлые щеки затряслись, глаза наполнились влагой.
Полковник Рейс мгновенно перехватил инициативу:
– Мисс Марль, позвольте с вами поговорить, прежде чем я уйду. Исключительно по делу…
Чуть вздрогнув, девушка пробормотала слова согласия и направилась к двери. Она прошла мимо полковника, и он быстро вернулся к Лусилле:
– Не переживайте так, госпожа Дрейк. Слова словами, а дело делом. Вот и попробуем что-то сделать.
Лусилла слегка успокоилась, а полковник проследовал за Айрис, и та через холл провела его в небольшую комнату, окно которой выходило на задворки дома – там печально расставалось с последней листвой плоское дерево.
Деловым тоном Рейс заговорил:
– Хочу лишь сказать, мисс Марль, что старший инспектор Кемп – мой давний друг, и я не сомневаюсь, что он окажет вам всю возможную помощь и будет к вам добр. Обязанность у него малоприятная, но он исполнит ее с крайней деликатностью, ни секунды в этом не сомневаюсь.
Минуту она молча смотрела на него, потом резко спросила:
– Почему вчера вечером вас не было с нами, ведь Джордж вас ждал?
Полковник Рейс покачал головой.
– Джордж меня не ждал.
– Но он так сказал.
– Может, и сказал, но это неправда. Джордж отлично знал, что я не приду.
– Но этот пустой стул… Для кого он предназначался?
– Во всяком случае, не для меня.
Она прикрыла глаза, побледнела.
– Для Розмари… Теперь понятно… Это был стул для Розмари…
Айрис была на грани обморока. Быстро подойдя к девушке, полковник взял ее за плечи, потом подвел к креслу и заставил сесть.
– Успокойтесь…
Едва слышно, она произнесла:
– Все в порядке… Просто я не знаю, что делать… Не знаю, что делать.
– Я могу помочь?
Айрис взглянула на него снизу вверх. Ее глаза были полны печали и тоски.
– Мне нужно во всем разобраться, – наконец заговорила она. – Выстроить все, – она сделала руками жест, будто хотела что-то ухватить, – в последовательности. Во-первых, Джордж был уверен, что Розмари себя не убивала – что ее убили. Он так считал из-за этих писем. Кто их написал, полковник Рейс?
– Не знаю. Никто не знает. А что об этом думаете вы?
– Даже представить себе не могу. Во всяком случае, тому, что в них написано, Джордж верил, потому и собрал вчерашнюю вечеринку, и поставил пустой стул, и это был День поминовения, то есть день мертвых… в этот день дух Розмари мог вернуться – и сказать ему всю правду.
– Не надо давать волю фантазии.
– Но я тоже чувствую Розмари, иногда совсем рядом, я ведь ее сестра… по-моему, она хочет мне что-то сказать.
– Не волнуйтесь, Айрис.
– Я не могу об этом молчать. Джордж выпил за здоровье Розмари – и умер. Может быть, она пришла и забрала его.
– Дорогая, души умерших не подсыпают в бокал шампанского цианистый калий!
Эти слова слегка отрезвили Айрис. Более спокойным тоном она сказала:
– Это просто в голове не укладывается. Джорджа убили – да, убили. Так считает полиция, и я с ними согласна. Потому что других вариантов нет. Но тут что-то не стыкуется.
– А мне кажется, стыкуется. Если Розмари убили, и Джордж кого-то заподозрил…
Она его перебила:
– Да, но Розмари никто не убивал. Поэтому и не стыкуется. Джордж верил этим дурацким письмам, в том числе и потому, что депрессия после гриппа – не очень убедительная причина для самоубийства. Но причина у Розмари была. Сейчас я вам покажу.
Айрис выбежала из комнаты и через пару минут вернулась со сложенным письмом в руке. Сунула письмо ему:
– Почитайте. Поймете все сами.
Он развернул чуть помятый листок.
– «Дорогой Леопард…»
Он прочитал текст дважды, потом вернул его Айрис.
– Видите? – спросила та возбужденно. – Она была несчастна, страдала. Не хотела больше жить.
– Кому адресовано письмо, знаете?
Айрис кивнула:
– Стивену Фарради. Не Энтони. Она любила Стивена, а он был к ней жесток. И вот она взяла яд в ресторан, приняла его с шампанским – и умерла прямо у него на глазах. Может, она решила его так наказать.
Рейс задумчиво кивнул, но ничего не сказал.
Потом, после паузы, спросил:
– Когда вы это нашли?
– С полгода назад. Оно лежало в кармане старого халата.
– И Джорджу вы письмо не показали?