- Да, мы их видим. Они ползут к югу и похожи на огромный розовый ковер. Спасибо за предупреждение. Чтобы не столкнуться с ними, летим над океаном. Что это за чертовщина такая?
- Пока не знаю, но от нее взрываются двигатели. Мы потеряли несущий винт и оба движка. Пришлось спускаться на парашюте. - Поколебавшись секунду, Лиз добавила: - Сообщите в Денвер, что именно эта штука сбивает скайболы. Они как бы налетают на стенку из сахарной ваты. - Она принюхалась. - И пахнет она как сахарная вата.
- Хорошо. Мы засекли вас. Как только ватные облака пройдут, сразу вышлем спасательный корабль.
- Благодарю. Приемник будет работать на этой волне, пока не кончится питание. Конец связи.
Она пошарила под креслом, удовлетворенно крякнула и протянула мне что-то. Это оказался фонарь.
- Посмотрите, что с Дьюком. И аккуратнее. Круто очень. Попробую включить аварийные энергетические установки.
Вертолет действительно так круто накренился вперед, что я не смог развернуть кресло. Крен был не меньше тридцати градусов. Я расстегнул привязные ремни и сразу же чуть не ткнулся носом в приборную доску.
- Аккуратнее, я же предупредила.
- Хорошо, попробую.
Изогнувшись, я направил луч фонаря в хвост. Дьюк растянулся в правом фонаре наблюдателя, как в лузе. Его голову я не видел - она свисала ниже уровня палубы, да и весь он лежал вверх тормашками. Я пополз туда.
Карабкаться наверх было трудно. Сначала я опирался на пилотские кресла, потом нащупал скобы, расположенные на бортах для крепления грузов. Примерно на полпути вертолет вздрогнул и слегка сдвинулся. Корпус заскрипел. Мне показалось, что Дьюк вздохнул. Я замер…
- Под вашим весом хвост опустился, - заметила Лиз. - Ползите дальше.
Теперь я двигался осторожнее. Вертушка снова скрипнула и шевельнулась, потом застыла.
- Все в порядке, - подбодрила Тирелли. - На этот раз она встала устойчиво.
Я уменьшил крен градусов до пятнадцати. Глаза Дью-ка были закрыты. Я вытащил его из фонаря и положил на палубу. Из носа и глубокого пореза на лбу текла кровь, но он дышал.
- Дьюк!
- Там, на полу, есть красная крышка, - подсказала Лиз. - Под ней - аптечка первой помощи.
В углублении лежали три пластиковые коробки. На одной было написано «Вода», на другой «Пища», на третьей нарисован красный крест.
Я вынул ампулу с нашатырем и разломил ее под носом у Дьюка. Мгновение он не реагировал, потом отвернулся и закашлялся. Приступ длился несколько секунд. Он откашлялся и посмотрел на меня. Затем поднял голову и обвел взглядом полутемный вертолет, отыскал глазами Лиз, снова посмотрел на меня и вдруг заявил:
- Надеюсь, она трахается так же лихо, как летает.
Я испуганно оглянулся - не дай бог услышит Лиз. Но она прижимала руками наушники и к чему-то внимательно прислушивалась. Слава Создателю!
Я наклонился к нему и шепнул:
- Расскажу, когда выясню. В ответ он ухмыльнулся.
- Это я тебе расскажу, когда выясню. Я сел рядом.
- Хотел спросить, все ли с тобой в порядке? Теперь вижу, что все.
Дьюк ненадолго закрыл глаза, словно что-то припоминая.
- Инвентаризация прошла успешно, - сообщил он и открыл глаза. - Все на своих местах.
- Ты уверен? Вид у тебя - как после хорошего мордобоя.
Он хотел приподняться.
- Да, немного ушибся, если ты об этом. Но лучше бы… - В его взгляде мелькнула тревога. - Ого, кажется, я обделался.
- Вот и славненько. А то я боялся, что придется рассказать тебе об этом.
К нам присоединилась Лиз. Она присела на корточки рядом с Дьюком и приложила пальцы к его сонной артерии.
- Пульс хороший. - Она вытащила из нагрудного кармана фонарик-карандаш и посветила Дьюку в глаза. - Зрачковый рефлекс тоже нормальный. Дайте-ка санитарную сумку, лейтенант.
Дьюк насупился, когда она стала крепить у него на лбу электроды. Датчики напоминали миниатюрные покерные фишки.
- А без этого нельзя? - обиженно буркнул он. Полковник Тирелли молча продолжала наклеивать электроды. Потом расстегнула рубашку и пристроила еще три штуки на его груди. Я передал ей прибор.
- Ш-ш. - Она приложила палец к губам и, нажав на кнопку, внимательно посмотрела на экран. Затем с уважением оглядела Дьюка. - Если не считать нескольких царапин, вы в отличной форме.
Дьюк сухо ответил:
- Я мог бы сказать вам об этом без всяких приборов.
- Конечно, но выслушать мнение постороннего не помешает, правда? - Она встала. - Там, в хвосте, есть чистые комбинезоны. Я принесу.
Дьюк посмотрел на меня и покачал головой.
- Я не в восторге от подобной заботливости.
Он сел и, морщась, стал отклеивать покерные фишки.
Лиз вернулась с гигиеническим пакетом, новым комбинезоном в пластиковой упаковке и баллончиком дезодоранта. Затем молча удалилась в кабину.
- Тебе помочь?
Дьюк так посмотрел, что я сразу же пожалел о своих словах.
- Ладно, - сказал я и ушел следом за Лиз.
Хотя крен стал меньше, сидеть в кресле второго пилота было по-прежнему неудобно - мне все время казалось, что я вот-вот вывалюсь.
- А как вы себя чувствуете? У вас ничего не болит?
- Задета только моя гордость, - хмуро ответила Лиз, проверяя приборы. - Первый раз в жизни я разбила корабль.