Читаем День расплаты полностью

Бинни не отрываясь смотрел на ребенка, его темные глаза сверкали; потом он сделал нечто странное — схватил слабую ручку девочки и на мгновение крепко сжал ее.

— Ублюдки, — тихо сказал он.

Броневик «сарацин» ворвался на дальний край площади и резко затормозил, наглухо закупорив улицу.

— Да уйдешь ли ты, наконец, Бинни? — сказала Нора.

Я поднял его на ноги. Он немного постоял, глядя не на нее, а на ребенка, потом, не говоря ни слова, двинулся через площадь, прочь от броневика. Я быстро последовал за ним; он повернул в переулок и побежал. Я несся за ним по пятам; мы крутились в лабиринте улочек, и звуки с площади стали затихать, хотя все еще были слышны.

Наконец мы вышли на берег узкого канала, прошли вдоль него по дорожке, по которой когда-то ступали лошади, тянувшие баржи, мимо древнего чугунного мостика, и свернули к деревянным воротам, над которыми висел прикрепленный к стене фонарь и красовалась выцветшая вывеска: «Келли. Сбор металлолома». Бинни открыл калитку, и мы вошли.

Мы попали в маленький дворик. Висевший на стене очередной фонарь заливал светом все вокруг; ничего себе местечко для укрытия, подумалось мне.

Бинни постучал в заднюю дверь. Немного спустя внутри послышались шаги, и он сказал приглушенным голосом:

— Это я, Бинни.

Было слышно, как отодвинули засов, и дверь открылась. Я увидел древнюю старуху в накинутой на плечи шали, совершенно слепую — на обоих глазах у нее были молочно-белые катаракты.

— Это я, миссис Келли, — сказал Бинни. — С другом.

Она протянула руки и быстро ощупала его лицо, потом улыбнулась, не говоря ни слова, повернулась и пошла в дом.

Когда она открыла дверь в кухню в конце коридора, мы увидели Лукаса и того, кто бросил бомбу. Они стояли плечом к плечу позади стола; Лукас держал на изготовку автомат «шмайссер», а его друг сжимал старый револьвер «вебли» 45-го калибра, который казался слишком большим для него.

— Посмотрите на них! — воскликнул Бинни. — Как говорится, крысы убрались в свою нору!

И он сплюнул на пол.

— Здорово вы там перекрошили баб и ребятишек!

Парень с «вебли» быстро повернулся и начал было:

— Я же говорил...

Лукас двинул его в зубы, не отрывая взгляда от Бинни.

— Заткнись, Райли! А ты, Бинни, полегче, не то получишь то же самое. Кто это с тобой?

— Не твое дело.

— А если мое?

— Не обращайте на меня внимания, — вмешался я.

Здесь Лукас впервые утратил свое железное самообладание и уставился на меня в крайнем удивлении:

— Проклятый англичанин, что ли?

— И такой же ирландец, как сам де Валера, — ответил я. — Это как посмотреть.

— Он здесь по делам Коротышки. Самого Корка, так что не суй свой нос.

Они так и стояли в напряжении друг против друга, пока старуха молча не проскользнула между ними и не поставила на середину стола чайник. Лукас отвернулся, а я сел у стены и закурил. Я предложил Бинни сигарету, но он отказался. Старуха налила нам по чашке чаю, а потом двинулась к остальным.

— Что-то она не очень разговорчива, — заметил я.

— Понятное дело, — ответил Бинни. — Она еще и немая.

Он уставился в пространство; в его глазах была боль. Видимо, он думал о раненой девочке, чью руку пожал.

Я сказал:

— Вспомни, что ты говорил о моем дяде, который выскочил из здания школы, чтобы не пострадали дети, и ввязался в перестрелку с английскими солдатами, как настоящий мужчина?

Он, нахмурившись, повернулся ко мне:

— Ну и что?

Я мягко сказал:

— Времена меняются, разве не так, Бинни?

Он встал, прошел в другой конец комнаты и уселся спиной ко мне.

Как я полагаю, прошло добрых два часа, прежде чем раздался стук в дверь. Они все немедленно взяли оружие на изготовку, включая Бинни, и ожидали, пока старуха прошла к дверям. В кухню вошла Нора Мэрфи. Она задержалась, и глаза ее сузились, как только она узнала Лукаса. Потом поставила свой кейс на стол.

— Я бы выпила чашку чаю, ма, — сказала она по-ирландски, когда миссис Келли вошла вслед за ней.

Она была так же решительна и резка, как и в нашу первую встречу. Так, будто бы ничего не случилось, хотя ее юбка и пальто были перепачканы кровью. Я сомневался, может ли что-то взволновать ее.

Бинни спросил:

— Что случилось?

— Я помогала там, пока не приехала «скорая помощь».

— Сколько человек убито? — спросил Бинни.

— Пять, — ответила она и повернулась ко мне: — Вот теперь я не откажусь от сигареты, майор.

— А солдаты? — Молодой Райли оперся на стол обеими руками и подался вперед, его глаза были безумнее, чем всегда. — Сколько солдат?

Нора Мэрфи отвернулась от спички, которую я ей поднес, и выпустила длинную струю дыма.

— Кто вы вообще такой?

— Деннис Райли, мадам, — ответил он тихим голосом.

— Так вот, Деннис Райли, вам нужно поднабить руку, прежде чем вы снова пойдете на дело. Счет на этот раз такой: мать, ее двое детей, пара восемнадцатилетних ребят, которые только что поженились. Боюсь, что солдаты не пострадали.

Райли плюхнулся обратно на стул, и Бинни тихо спросил:

— А маленькая девочка, она скончалась?

— Видимо, да.

Он повернулся к Лукасу и Райли с таким же выражением лица, какое я видел у него, когда там, в пивной, он столкнулся с хулиганами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Роковой подарок
Роковой подарок

Остросюжетный роман прославленной звезды российского детектива Татьяны Устиновой «Роковой подарок» написан в фирменной легкой и хорошо узнаваемой манере: закрученная интрига, интеллигентный юмор, достоверные бытовые детали и запоминающиеся персонажи. Как всегда, роман полон семейных тайн и интриг, есть в нем место и проникновенной любовной истории.Знаменитая писательница Марина Покровская – в миру Маня Поливанова – совсем приуныла. Алекс Шан-Гирей, любовь всей её жизни, ведёт себя странно, да и работа не ладится. Чтобы немного собраться с мыслями, Маня уезжает в город Беловодск и становится свидетелем преступления. Прямо у неё на глазах застрелен местный деловой человек, состоятельный, умный, хваткий, верный муж и добрый отец, одним словом, идеальный мужчина.Маня начинает расследование, и оказывается, что жизнь Максима – так зовут убитого – на самом деле была вовсе не такой уж идеальной!.. Писательница и сама не рада, что ввязалась в такое опасное и неоднозначное предприятие…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы